Arrêté Ministériel du 05 mai 2019
publié le 23 mai 2019
Informatiser la Justice. Oui, mais comment ?

Arrêté ministériel établissant une liste de membres non-permanents pour la commission d'agrément compétente pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés du Registre National

source
service public federal justice
numac
2019012480
pub.
23/05/2019
prom.
05/05/2019
moniteur
http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body.pl?language=fr&c(...)
Document Qrcode

Numac : 2019012480

SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE


5 MAI 2019. - Arrêté ministériel établissant une liste de membres non-permanents pour la commission d'agrément compétente pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés du Registre National


Le Ministre de la Justice, Vu l' arrêté royal du 23 septembre 2018Documents pertinents retrouvés type arrêté royal prom. 23/09/2018 pub. 28/09/2018 numac 2018040681 source service public federal justice Arrêté royal établissant la composition et le fonctionnement de la commission d'agrément compétente pour les experts judiciaires, les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés et la contribution aux frais d'inscription fermer établissant la composition et le fonctionnement de la commission d'agrément compétente pour les experts judiciaires, les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés et la contribution aux frais d'inscription;

Vu l'appel à candidatures en vue d'établir une liste de membres non permanents pour la chambre francophone de la commission d'agrément du Registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés, publié le 12 octobre 2018;

Vu l'appel à candidatures en vue d'établir une liste de membres non permanents pour la chambre néerlandophone de la commission d'agrément du Registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés, publié le 12 octobre 2018;

Considérant que tous les candidats répondent aux conditions légales de désignation et ont introduit leur candidature conformément aux dispositions légales;

Considérant qu'ils possèdent l'expérience professionnelle pertinente pour assumer la fonction de membre non permanent dans la commission d'agrément;

Considérant qu'ils ont été élus sur base de leur connaissance académique des pratiques d'interprétariat et de traduction et/ou sur base de leurs activités de représentation de la profession sur le plan national et international.

Arrête : Article unique. Sont inscrits sur la liste des membres non permanents pouvant être appelés à siéger à la commission d'agrément compétente pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés : - Chambre francophone : • SALAETS Heidi, Docteur en langues et littérature romanes, • BAMBUST Isabelle, Docteur en droit - Analyste linguistique français-néerlandais, • KERRES Patricia, Licenciée en interprétariat (français, allemand, russe), • GROLLMANN Doris, Traductrice et interprète jurée (allemand, français, anglais), - Chambre néerlandophone : • SALAETS Heidi, Docteur en langues et littérature romanes, • BAMBUST Isabelle, Docteur en droit - Analyste linguistique français-néerlandais • BALOGH Katalin Docteur en droit - Analyste linguistique français-néerlandais • DEFRANCQ Bart, Docteur en langues et littérature romanes, • VAN DEN BULCKE Patricia, Licenciée en philologie romane • VERMEIREN Hildegard, Docteur en langues et littérature romanes Bruxelles, le 5 mai 2019.

K. GEENS


debut


Publié le : 2019-05-

Etaamb propose le contenu du Moniteur Belge trié par date de publication et de promulgation, traité pour le rendre facilement lisible et imprimable, et enrichi par un contexte relationnel.
^