Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 02 mars 2007
publié le 16 mars 2007

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de deux arrêtés royaux du 16 janvier 2007 modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services

source
service public federal interieur
numac
2007000173
pub.
16/03/2007
prom.
02/03/2007
ELI
eli/arrete/2007/03/02/2007000173/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

2 MARS 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de deux arrêtés royaux du 16 janvier 2007 modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu les projets de traduction officielle en langue allemande - de l'arrêté royal du 16 janvier 2007 modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services (Moniteur belge du 19 janvier 2007), - de l'arrêté royal du 16 janvier 2007 modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services (Moniteur belge du 22 janvier 2007), établis par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : - de l'arrêté royal du 16 janvier 2007 modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services; - de l'arrêté royal du 16 janvier 2007 modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 2 mars 2007.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe 1 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE KONZERTIERUNG 16. JANUAR 2007 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 12.Dezember 2001 über die Dienstleistungsschecks ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 20. Juli 2001 zur Förderung der Entwicklung von Dienstleistungen und Arbeitsplätzen im Nahbereich, insbesondere des Artikels 2 § 2 Absatz 2 und 6, eingefügt durch das Programmgesetz vom 22. Dezember 2003;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. Dezember 2001 über die Dienstleistungsschecks, insbesondere des Artikels 2quater § 4, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 9. Januar 2004 und abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 31. März 2004, 10.

November 2005 und 5. März 2006, und des Artikels 2sexies § 1 Absatz 2, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 9. Januar 2004;

Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 13. Juli 2006;

Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des Landesamtes für Arbeitsbeschaffung vom 7. September 2006;

Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 27.

Oktober 2006;

Aufgrund des Gutachtens Nr. 41.782/1 des Staatsrates vom 19. Dezember 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;

Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 2quater § 4 des Königlichen Erlasses vom 12.

Dezember 2001 über die Dienstleistungsschecks, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 9. Januar 2004 und abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 31. März 2004, 10. November 2005 und 5. März 2006, wird wie folgt abgeändert: 1. Absatz 1 wird wie folgt ergänzt: « 12.Das Unternehmen verpflichtet sich, alle Gesetzes- und Verordnungsbestimmungen, die im Gesetz und im vorliegenden Erlass vorgesehen sind, einzuhalten. 13. Wenn die Abteilung sui generis eines zugelassenen Unternehmens, das in Artikel 670 des Gesellschaftsgesetzbuches vom 7.Mai 1999 erwähnt ist, in ein eigenständiges Unternehmen umgewandelt wird, verpflichtet sich das Unternehmen, diese Aufspaltung gemäss den Artikeln 671 bis 679 dieses Gesetzbuches erfolgen zu lassen. » 2. Er wird durch folgenden Absatz ergänzt: « Wenn die Abteilung sui generis eines zugelassenen Unternehmens in ein eigenständiges Unternehmen umgewandelt wird, wird, was die in Absatz 1 Nr.5 erwähnte Bedingung in Bezug auf das hinzukommende Arbeitsvolumen betrifft, die Entwicklung des Arbeitsvolumens der Arbeitnehmer ohne Dienstleistungsscheck-Arbeitsvertrag des ursprünglich zugelassenen Unternehmens berücksichtigt. » Art. 2 - Artikel 2sexies § 1 Absatz 2 desselben Erlasses, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 9. Januar 2004, wird wie folgt ergänzt: « 6. eine eidesstattliche Erklärung, aus der hervorgeht, ob das Unternehmen eine Umwandlung einer Abteilung sui generis eines zugelassenen Unternehmens in ein eigenständiges Unternehmen ist oder nicht. » Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 16. Januar 2007 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Beschäftigung P. VANVELTHOVEN Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 mars 2007.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe 2 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE KONZERTIERUNG 16. JANUAR 2007 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 12.Dezember 2001 über die Dienstleistungsschecks ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 20. Juli 2001 zur Förderung der Entwicklung von Dienstleistungen und Arbeitsplätzen im Nahbereich, insbesondere des Artikels 2 § 2 Absatz 2, eingefügt durch das Programmgesetz vom 22. Dezember 2003, und des Artikels 4; Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. Dezember 2001 über die Dienstleistungsschecks, insbesondere des Artikels 2quater § 4 Absatz 1, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 9. Januar 2004 und abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 31. März 2004, 10.

November 2005, 5. März 2006 und 16. Januar 2007, des Artikels 8, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 9. Januar 2004, 10.

November 2004 und 5. März 2006, und des Artikels 11ter, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 9. Januar 2004 und abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 5. Februar 2004 und 31. März 2004;

Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 21. November 2006;

Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des Landesamtes für Arbeitsbeschaffung vom 23. November 2006;

Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 24.

November 2006;

Aufgrund des Gutachtens Nr. 41.810/1 des Staatsrates vom 19. Dezember 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;

Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 2quater § 4 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 12. Dezember 2001 über die Dienstleistungsschecks, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 9.Januar 2004 und abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 31. März 2004, 10. November 2005, 5. März 2006 und 16. Januar 2007, wird wie folgt ergänzt: « 14. Das Unternehmen verpflichtet sich, keine mit Dienstleistungsschecks bezahlten Leistungen von Arbeitnehmern verrichten zu lassen, die im Rahmen von Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren beschäftigt sind. » Art. 2 - Artikel 8 desselben Erlasses, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 9. Januar 2004, 10. November 2004 und 5. März 2006, wird wie folgt abgeändert: 1. In Absatz 2 werden die Wörter « 14,30 EUR » durch die Wörter « 13,30 EUR » ersetzt.2. Zwischen den Absätzen 2 und 3 wird ein neuer Absatz mit folgendem Wortlaut eingefügt: « Falls der Schwellenindex, der im Gesetz vom 2.August 1971 zur Einführung einer Regelung, mit der Gehälter, Löhne, Pensionen, Beihilfen und Zuschüsse zu Lasten der Staatskasse, bestimmte Sozialleistungen, für die Berechnung bestimmter Beiträge der Sozialversicherung der Arbeitnehmer zu berücksichtigende Entlohnungsgrenzen sowie den Selbständigen im Sozialbereich auferlegte Verpflichtungen an den Verbraucherpreisindex gebunden werden, erwähnt und auf 106,22 Punkte festgelegt ist, im Jahr 2007 überschritten wird, wird der im vorhergehenden Absatz erwähnte Betrag auf 13,58 EUR erhöht. » Art. 3 - Artikel 11ter desselben Erlasses, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 9. Januar 2004 und abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 5. Februar 2004 und 31. März 2004, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « Art. 11ter - In Abweichung von Artikel 8 beläuft sich der Betrag der Beteiligung auf 14,30 EUR für jeden Dienstleistungsscheck, den das zugelassene Unternehmen vor dem 23. Januar 2007 der ausgebenden Gesellschaft zwecks Rückzahlung übermittelt hat. » Art. 4 - In Abweichung von Artikel 2quater § 4 Absatz 1 Nr. 14 des Königlichen Erlasses vom 12. Dezember 2001 über die Dienstleistungsschecks, eingefügt durch den vorliegenden Erlass, können die zugelassenen Unternehmen, die vor dem Datum des In-Kraft-Tretens des vorliegenden Erlasses mit Dienstleistungsschecks bezahlte Leistungen von Arbeitnehmern verrichten liessen, die im Rahmen von Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren beschäftigt sind, diese Leistungen weiterhin verrichten lassen bis zum Ende des Zeitraums, der in Artikel 60 § 7 des vorerwähnten Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 vorgesehen ist.

Art. 5 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2007.

Art. 6 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 16. Januar 2007 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Beschäftigung P. VANVELTHOVEN Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 mars 2007.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^