Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 04 février 1997
publié le 04 juin 1997

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 30 octobre 1990 portant exécution de l'article 44 de l'arrêté royal du 2 août 1990 portant le règlement général de la comptabilité communale et de dispositions réglementaires modificatives de cet arrêté ministériel

source
ministere de l'interieur
numac
1997000056
pub.
04/06/1997
prom.
04/02/1997
ELI
eli/arrete/1997/02/04/1997000056/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

4 FEVRIER 1997. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 30 octobre 1990 portant exécution de l'article 44 de l'arrêté royal du 2 août 1990 portant le règlement général de la comptabilité communale et de dispositions réglementaires modificatives de cet arrêté ministériel


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu les projets de traduction officielle en langue allemande : - de l'arrêté ministériel du 30 octobre 1990 portant exécution de l'article 44 de l'arrêté royal du 2 août 1990 portant le règlement général de la comptabilité communale, - de l'arrêté ministériel du 25 mars 1994 modifiant l'arrêté ministériel du 30 octobre 1990 portant exécution de l'article 44 de l'arrêté royal du 2 août 1990 portant le règlement général de la comptabilité communale, établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : - de l'arrêté ministériel du 30 octobre 1990 portant exécution de l'article 44 de l'arrêté royal du 2 août 1990 portant le règlement général de la comptabilité communale, - de l'arrêté ministériel du 25 mars 1994 modifiant l'arrêté ministériel du 30 octobre 1990 portant exécution de l'article 44 de l'arrêté royal du 2 août 1990 portant le règlement général de la comptabilité communale.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 4 février 1997.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, J. VANDE LANOTTE

Bijlage 1 - Annexe 1 MINISTERIUM DES INNERN UND DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES 30. OKTOBER 1990 - Ministerieller Erlass zur Ausführung des Artikels 44 des Königlichen Erlasses vom 2.August 1990 zur Einführung der allgemeinen Gemeindebuchführungsordnung Der Minister des Innern, Aufgrund des neuen Gemeindegesetzes, insbesondere des Artikels 239, abgeändert durch das Gesetz vom 27. Mai 1989;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 2. August 1990 zur Einführung der allgemeinen Gemeindebuchführungsordnung, insbesondere des Artikels 44, Erlässt: Artikel 1. In Ausführung von Artikel 44 des Königlichen Erlasses vom 2. August 1990 zur Einführung der allgemeinen Gemeindebuchführungsordnung werden die funktionelle und wirtschaftliche Klassifikation, die Klassifikation der allgemeinen und individuellen Konten sowie die Mindestkontenpläne gemäss den Anlagen festgelegt, die vorliegendem Erlass beigefügt sind. Art. Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 1995 in Kraft. Für die in Artikel 12 § 3 des Gesetzes vom 27. Mai 1989 zur Abänderung des neuen Gemeindegesetzes erwähnten Gemeinden tritt vorliegender Erlass jedoch an dem in Ausführung dieser Bestimmung festgelegten Datum in Kraft.

Brüssel, den 30. Oktober 1990 L. TOBBACK

ANLAGE 1 DIE GENORMTE FUNKTIONELLE KLASSIFIKATION Pour la consultation du tableau, voir image

RELATION ZWISCHEN DEN INDIVIDUELLEN KONTEN UND DEN ALLGEMEINEN KONTEN Die Numerierung der individuellen Konten muss es ermöglichen, eine Gleichung zwischen jedem allgemeinen Konto oder, für die Klassen 1 und 2, jeder kohärenten Gruppe von allgemeinen Konten und der Gesamtheit der individuellen Konten, aus denen es beziehungsweise sie sich zusammensetzt, aufzustellen.

Die Gesamtheit der Saldi der individuellen Konten muss gleich sein mit dem Saldo des allgemeinen Kontos oder der Gruppe der allgemeinen Konten.

Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 25. März 1994 beigefügt zu werden Der Minister des Innern L. TOBBACK Vu pour être annexé à Notre arrêté du 4 février 1997.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, J. VANDE LANOTTE

^