Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 07 juillet 1999
publié le 08 décembre 1999

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 octobre 1998 modifiant l'arrêté royal du 19 mai 1995 pris en exécution de l'article 5, § 3, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide sociale

source
ministere de l'interieur
numac
1999000480
pub.
08/12/1999
prom.
07/07/1999
ELI
eli/arrete/1999/07/07/1999000480/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

7 JUILLET 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 octobre 1998 modifiant l'arrêté royal du 19 mai 1995 pris en exécution de l'article 5, § 3, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide sociale


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 octobre 1998 modifiant l'arrêté royal du 19 mai 1995 pris en exécution de l'article 5, § 3, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide sociale, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 octobre 1998 modifiant l'arrêté royal du 19 mai 1995 pris en exécution de l'article 5, § 3, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide sociale.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 7 juillet 1999.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, L. VAN DEN BOSSCHE

Annexe - Bijlage MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER UMWELT 29. OKTOBER 1998 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 19.Mai 1995 zur Ausführung von Artikel 5 § 3 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, insbesondere des Artikels 5 § 3, eingefügt durch das Gesetz vom 24.

Mai 1994;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Mai 1995 zur Ausführung von Artikel 5 § 3 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen;

Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 30. Juli 1998;

Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 15.

September 1998;

Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass die Berechnungsmodalitäten im Hinblick auf die Verteilung der Subventionen, die in dem in Absatz 1 erwähnten Gesetz vorgesehen sind, so schnell wie möglich unter Berücksichtigung des unterschiedlichen Umfangs der Aufgaben der begünstigten ÖSHZ festgelegt werden müssen, und begründet durch die Liquiditätsprobleme dieser Zentren und durch die Dringlichkeit, neue Aufnahmezentren für zusätzliche Asylsuchende einzurichten und den Gemeinden, auf deren Gebiet ein solches Zentrum besteht, über ihr ÖSHZ eine finanzielle Beihilfe gewähren zu können;

Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 1. Oktober 1998, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom 4. August 1996; Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und Unseres Staatssekretärs für Soziale Eingliederung, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - In Artikel 3 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom 19. Mai 1995 zur Ausführung von Artikel 5 § 3 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen wird das Wort « verhältnismässig » gestrichen.

Art. 2 - In Artikel 3 desselben Erlasses wird ein Absatz 6 mit folgendem Wortlaut hinzugefügt: « Für die öffentlichen Sozialhilfezentren der Gemeinden, die auf ihrem Gebiet ein Aufnahmezentrum für Asylsuchende haben, das vom Ministerium der Sozialen Angelegenheiten, der Volksgesundheit und der Umwelt oder auf Anfrage dieses Ministeriums vom Belgischen Roten Kreuz verwaltet wird, und/oder für die öffentlichen Sozialhilfezentren, die in Anwendung von Artikel 18 § 2 des Gesetzes vom 7. August 1974 zur Einführung des Rechts auf ein Existenzminimum Anrecht auf eine erhöhte Beteiligung am Betrag des Existenzminimums haben, wird die Anzahl Monate, während deren das Sozialhilfezentrum begünstigt ist, mit vier multipliziert. » Art. 3 - Unser Minister der Volksgesundheit und Unser Staatssekretär für Soziale Eingliederung sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 29. Oktober 1998 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Volksgesundheit M. COLLA Der Staatssekretär für Soziale Eingliederung J. PEETERS Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 juillet 1999.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, L. VAN DEN BOSSCHE

^