Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 07 mai 1998
publié le 29 juillet 1998

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 30 mars 1998 portant règlement de l'intervention dans le coût salarial pour les travailleurs de communes appartenant à la Région de langue allemande, mis au travail dans le cadre d'un programme de transition professionnelle

source
ministere de l'interieur
numac
1998000276
pub.
29/07/1998
prom.
07/05/1998
ELI
eli/arrete/1998/05/07/1998000276/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

7 MAI 1998. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 30 mars 1998 portant règlement de l'intervention dans le coût salarial pour les travailleurs de communes appartenant à la Région de langue allemande, mis au travail dans le cadre d'un programme de transition professionnelle


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 30 mars 1998 portant règlement de l'intervention dans le coût salarial pour les travailleurs de communes appartenant à la Région de langue allemande, mis au travail dans le cadre d'un programme de transition professionnelle, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 30 mars 1998 portant règlement de l'intervention dans le coût salarial pour les travailleurs de communes appartenant à la Région de langue allemande, mis au travail dans le cadre d'un programme de transition professionnelle.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 7 mai 1998.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, L. TOBBACK

Annexe MINISTERIUM DES INNERN 30. MÄRZ 1998 - Königlicher Erlass zur Regelung der Beteiligung an den Lohnkosten für die Arbeitnehmer der Gemeinden des deutschen Sprachgebietes, die im Rahmen eines Programms für beruflichen Übergang beschäftigt werden ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen, insbesondere des Artikels 6 § 1 IX Nr. 2 Absatz 1 und des Artikels 7 Absatz 2 Nr. 1, abgeändert durch die Sondergesetze vom 8. August 1988 und 16.Juli 1993;

Aufgrund des Gesetzerlasses vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer, insbesondere des Artikels 7 § 1 Absatz 3 Buchstabe m), eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 14. November 1996;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. Juni 1997 zur Ausführung von Artikel 7 § 1 Absatz 3 Buchstabe m) des Gesetzerlasses vom 28.

Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in bezug auf die Programme für beruflichen Übergang;

Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 3. Dezember 1997;

Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 5.

Dezember 1997;

Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass es zur Wahrung einer angemessenen Kohärenz erforderlich ist, dass die Gemeinden des deutschen Sprachgebietes zum selben Zeitpunkt wie die anderen lokalen Behörden des deutschen Sprachgebietes ebenfalls Anspruch erheben können auf eine Gehaltssubvention im Rahmen der Programme für beruflichen Übergang; dass die Wallonische Regierung durch Erlass vom 6. November 1997 die Gewährung einer Gehaltssubvention an die anderen lokalen Behörden des deutschen Sprachgebietes bereits zur Ausführung bringt;

Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 14. Januar 1998, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;

Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der Beschäftigung und der Arbeit Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1. Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man unter: 1. « Arbeitgeber »: die Gemeinden des deutschen Sprachgebietes, 2.« Arbeitnehmer »: die Personen, die im Rahmen der Programme für beruflichen Übergang eingestellt worden sind und alle Bestimmungen von Artikel 5 des Königlichen Erlasses vom 9. Juni 1997 zur Ausführung von Artikel 7 § 1 Absatz 3 Buchstabe m) des Gesetzerlasses vom 28.

Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in bezug auf die Programme für beruflichen Übergang einhalten, 3. « Zulassungsnachweis »: eine Unterlage, mit der die Billigung des Programms für beruflichen Übergang, so wie es in Artikel 3 Absatz 3 des Königlichen Erlasses vom 9.Juni 1997 zur Ausführung von Artikel 7 § 1 Absatz 3 Buchstabe m) des Gesetzerlasses vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in bezug auf die Programme für beruflichen Übergang erwähnt ist, bescheinigt wird.

Art. 2.Sofern die Bedingungen der Artikel 3 und 4 des vorliegenden Erlasses erfüllt sind und im Rahmen der im Haushaltsplan des Ministeriums des Innern vorgesehenen Mittel hat der Arbeitgeber für jeden eingestellten Arbeitnehmer Anrecht auf eine Beteiligung von höchstens: - 14 000 Franken pro Monat, wenn der Arbeitnehmer zumindest für die Hälfte der normalen Arbeitszeit beschäftigt wird, - 20 000 Franken pro Monat, wenn der Arbeitnehmer zumindest für 3/4 der normalen Arbeitszeit beschäftigt wird.

Diese Beträge werden im Verhältnis zu der Anzahl Kalendertage, an denen Leistungen erbracht werden, berechnet.

Die Beteiligung ist jedoch auf den Nettolohn begrenzt, auf den der Arbeitnehmer für den betreffenden Monat Anrecht hat, verringert um den in Artikel 131quater des Königlichen Erlasses vom 25. November 1991 zur Regelung der Arbeitslosigkeit erwähnten Betrag.

Art. 3.Der Arbeitgeber hat nur Anrecht auf die in Artikel 2 erwähnte Beteiligung, wenn für den Arbeitnehmer eine Entlohnung vorgesehen wird, die der Gehaltstabelle entspricht, die der Arbeitgeber für das gleiche oder ein gleichwertiges Amt zuerkennt, einschliesslich des Urlaubsgeldes, der Jahresendzulage und der anderen Zulagen und Vorteile, die beim Arbeitgeber Anwendung finden.

Art. 4.Der Arbeitgeber kann die in Artikel 2 erwähnte Beteiligung erhalten, wenn er dem Ministerium des Innern, Dienst Finanzen, folgende Belege übermittelt: - Zulassungsnachweis, - Bescheinigung über die Zahlung der Entlohnung des Arbeitnehmers, einschliesslich der Zahlung aller gesetzlichen Abzüge zugunsten der sozialen Sicherheit und des Berufssteuervorabzugs.

Die in Artikel 2 erwähnte Beteiligung wird im Monat nach Erhalt aller Belege gezahlt.

Art. 5.Unser Minister des Innern und Unser Minister der Beschäftigung und der Arbeit sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 30. März 1998.

ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Innern J. VANDE LANOTTE Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit Frau M. SMET

Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 mai 1998.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, L. TOBBACK

^