Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 13 juillet 2004
publié le 16 août 2004

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 31 mars 2004 modifiant l'arrêté ministériel du 8 décembre 2003 déterminant les modèles de l'attestation d'approbation dans le cadre des investissements en sécurisation des locaux professionnels

source
service public federal interieur
numac
2004000377
pub.
16/08/2004
prom.
13/07/2004
ELI
eli/arrete/2004/07/13/2004000377/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

13 JUILLET 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 31 mars 2004 modifiant l'arrêté ministériel du 8 décembre 2003 déterminant les modèles de l'attestation d'approbation dans le cadre des investissements en sécurisation des locaux professionnels


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 31 mars 2004 modifiant l'arrêté ministériel du 8 décembre 2003 déterminant les modèles de l'attestation d'approbation dans le cadre des investissements en sécurisation des locaux professionnels, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 31 mars 2004 modifiant l'arrêté ministériel du 8 décembre 2003 déterminant les modèles de l'attestation d'approbation dans le cadre des investissements en sécurisation des locaux professionnels.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 13 juillet 2004.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES 31. MÄRZ 2004 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des Ministeriellen Erlasses vom 8.Dezember 2003 zur Festlegung des Musters der Bescheinigung über die Billigung von Investitionen im Bereich der Absicherung von gewerblich genutzten Räumen Der Minister des Innern, Aufgrund des Programmgesetzes vom 8. April 2003, insbesondere der Artikel 106 bis 109;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. Mai 2003 zur Abänderung des KE/EStGB 92 hinsichtlich der Investitionen im Bereich der Absicherung;

Aufgrund der Stellungnahme des Ministers der Finanzen oder seines Beauftragten vom 25. März 2004;

Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 8. Dezember 2003 zur Festlegung des Musters der Bescheinigung über die Billigung von Investitionen im Bereich der Absicherung von gewerblich genutzten Räumen;

In der Erwägung, dass für die Ausführung des Empfehlungs- und Billigungsverfahrens die mit der Beratung in technischer Vorbeugung beauftragten Beamten in der betreffenden Polizeizone bestimmt werden müssen;

In der Erwägung, dass der Ministerielle Erlass, dessen Gegenstand es ist, die für die Ausführung des Empfehlungs- und Billigungsverfahrens zuständigen Beamten zu erfassen, am 14. Oktober 2003 ausgefertigt und am 27. November 2003 im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht worden ist;

In der Erwägung, dass in Konzertierung mit den Personen, die für die Ausführung des Empfehlungs- und Billigungsverfahrens zuständig sind, ein kohärentes und einheitliches Verfahren ausgearbeitet werden muss.

Zudem ist es für die Empfehlung und die Billigung unerlässlich, dass auf nationaler Ebene die Beratung seitens der zuständigen Personen nach einer einheitlichen Grundlage erfolgt, so dass eine einheitliche Politik geführt wird. Eine kohärente und einheitliche Arbeitsmethode für die Ausführung des Empfehlungs- und Billigungsverfahrens tritt am 1. April 2004 in Kraft. Erlässt: Artikel 1 - In Artikel 1 Absatz 2 [sic, zu lesen ist: Artikel 1 erster Gedankenstrich ] des Ministeriellen Erlasses vom 8. Dezember 2003 zur Festlegung des Musters der Bescheinigung über die Billigung von Investitionen im Bereich der Absicherung von gewerblich genutzten Räumen werden die Wörter "zwischen dem 1. Januar 2003 und dem 31. Mai 2003" durch die Wörter "zwischen dem 1. Januar 2003 und dem 31. März 2004" ersetzt.

Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2003.

Gegeben zu Brüssel, den 31. März 2004 Der Minister des Innern P. DEWAEL Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 juillet 2003.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^