Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 17 octobre 2003
publié le 30 octobre 2003

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 26 mars 2003 réglementant la pratique de l'autopsie après le décès inopiné et médicalement inexpliqué d'un enfant de moins de dix-huit mois

source
service public federal interieur
numac
2003000770
pub.
30/10/2003
prom.
17/10/2003
ELI
eli/arrete/2003/10/17/2003000770/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

17 OCTOBRE 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 26 mars 2003Documents pertinents retrouvés type loi prom. 26/03/2003 pub. 22/05/2003 numac 2003022575 source service public federal sante publique, securite de la chaine alimentaire et environnement Loi réglementant la pratique de l'autopsie après le décès inopiné et médicalement inexpliqué d'un enfant de moins de dix-huit mois fermer réglementant la pratique de l'autopsie après le décès inopiné et médicalement inexpliqué d'un enfant de moins de dix-huit mois


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du 26 mars 2003Documents pertinents retrouvés type loi prom. 26/03/2003 pub. 22/05/2003 numac 2003022575 source service public federal sante publique, securite de la chaine alimentaire et environnement Loi réglementant la pratique de l'autopsie après le décès inopiné et médicalement inexpliqué d'un enfant de moins de dix-huit mois fermer réglementant la pratique de l'autopsie après le décès inopiné et médicalement inexpliqué d'un enfant de moins de dix-huit mois, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de la loi du 26 mars 2003Documents pertinents retrouvés type loi prom. 26/03/2003 pub. 22/05/2003 numac 2003022575 source service public federal sante publique, securite de la chaine alimentaire et environnement Loi réglementant la pratique de l'autopsie après le décès inopiné et médicalement inexpliqué d'un enfant de moins de dix-huit mois fermer réglementant la pratique de l'autopsie après le décès inopiné et médicalement inexpliqué d'un enfant de moins de dix-huit mois.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 17 octobre 2003.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe - Bijlage FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT 26. MÄRZ 2003 - Gesetz zur Regelung der Autopsie nach dem unerwarteten und medizinisch ungeklärten Tod eines Kindes unter achtzehn Monaten ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.

Art. 2 - Vorliegendes Gesetz ist anwendbar auf Autopsien, die vorgenommen werden an Kindern unter achtzehn Monaten, die unerwartet und aus medizinisch ungeklärten Gründen gestorben sind.

Art. 3 - Beim Tod eines Kindes unter achtzehn Monaten wird eine Autopsie durchgeführt, um die Todesursache herauszufinden, es sei denn ein Elternteil erhebt dagegen Einspruch.

Der Arzt, der den Tod feststellt, ist verpflichtet, die Eltern über ihr Recht, eine Autopsie zu verweigern, und über alle Aspekte einer Post-mortem-Untersuchung und der durch sie möglicherweise klärbaren Fragen zu informieren.

Der Beschluss der Eltern, eine Autopsie zu verweigern oder ihr zuzustimmen, wird schriftlich in der Akte des Kindes festgehalten.

Art. 4 - Die Leiche des Kindes wird in ein Zentrum für plötzlichen Kindstod eines allgemeinen Krankenhauses überführt, das über einen zugelassenen Dienst für Pädiatrie, eine zugelassene Funktion für lokale neonatale Pflege und einen Dienst für Anatomopathologie verfügt. Ausserdem muss das Krankenhaus über eine besondere Fachkompetenz für die Betreuung der Eltern und Familienangehörigen des verstorbenen Kindes verfügen; diese Fachkompetenz kann vom König näher bestimmt werden.

Der König bestimmt ebenfalls die genauen Bedingungen in Bezug auf die Überführung und die Autopsie sowie in Bezug auf die psychologische Unterstützung der Eltern und der Familie und legt die diesbezüglichen Finanzierungsregeln fest.

Die Eltern haben im Rahmen der Anwendung des vorliegenden Gesetzes keinerlei Kosten zu tragen.

Art. 5 - Wenn beide Eltern verstorben sind oder unter die Rechtsstellung der verlängerten Minderjährigkeit fallen oder für handlungsunfähig erklärt sind, beschliesst die Person, die die Vormundschaft über das Kind hat, unter denselben Bedingungen und nach denselben Regeln, die für die Eltern gelten, die Autopsie zu verweigern oder ihr zuzustimmen, wobei die Personen, die für verlängert minderjährig oder für handlungsunfähig erklärt sind, selbstverständlich weitmöglichst und entsprechend ihrem Urteilsvermögen in die Beschlussfassung mit einbezogen werden.

Art. 6 - Eine gemäss den Bestimmungen der Artikel 3 und 5 vorzunehmende Autopsie muss schnellstmöglich erfolgen. Dabei muss den Wünschen der Eltern und gegebenenfalls denen der Personen, die die elterliche Gewalt oder die Aufsicht über das Kind ausüben, so weit wie möglich Rechnung getragen werden.

Art. 7 - Die Autopsie wird mit Respekt vor den sterblichen Überresten durch den Facharzt für Anatomopathologie des Zentrums für plötzlichen Kindstod nach einem im Zentrum festgelegten Standardverfahren vorgenommen. Der Totenschein darf nur dann den Vermerk "plötzlicher Kindstod" tragen, wenn ein Autopsiebericht vorgelegt wird.

Art. 8 - Die Resultate werden den Eltern in einem Gespräch je nach ihrer Wahl von einem Arzt des Zentrums oder von dem Arzt, dem die Resultate auf ihre Anfrage hin zugeschickt werden müssen, mitgeteilt.

Art. 9 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des dritten Monats nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. Nach Ablauf einer zweijährigen Frist wird es von den Föderalen Kammern bewertet.

Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.

Gegeben zu Brüssel, den 26. März 2003 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der Umwelt J. TAVERNIER Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz: M. VERWILGHEN Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 octobre 2003.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^