Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 20 janvier 2004
publié le 09 mars 2004

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 11 avril 2003 instituant un service volontaire d'utilité collective

source
service public federal interieur
numac
2004000008
pub.
09/03/2004
prom.
20/01/2004
ELI
eli/arrete/2004/01/20/2004000008/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

20 JANVIER 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 11 avril 2003Documents pertinents retrouvés type loi prom. 11/04/2003 pub. 13/05/2003 numac 2003007144 source ministere de la defense Loi instituant un service volontaire d'utilité collective fermer instituant un service volontaire d'utilité collective


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du 11 avril 2003Documents pertinents retrouvés type loi prom. 11/04/2003 pub. 13/05/2003 numac 2003007144 source ministere de la defense Loi instituant un service volontaire d'utilité collective fermer instituant un service volontaire d'utilité collective, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de la loi du 11 avril 2003Documents pertinents retrouvés type loi prom. 11/04/2003 pub. 13/05/2003 numac 2003007144 source ministere de la defense Loi instituant un service volontaire d'utilité collective fermer instituant un service volontaire d'utilité collective.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 20 janvier 2004.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Bijlage - Annexe MINISTERIUM DER LANDESVERTEIDIGUNG 11. APRIL 2003 - Gesetz zur Einführung eines freiwilligen Dienstes für den Kollektivnutzen ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.

Art. 2 - § 1 - Ein freiwilliger Dienst für den Kollektivnutzen kann bei der Landesverteidigung geleistet werden. § 2 - Der König kann durch einen im Ministerrat beratenen Erlass den freiwilligen Dienst für den Kollektivnutzen auf andere föderale öffentliche Dienste ausdehnen.

Art. 3 - Nach vorheriger Zustimmung der zuständigen Behörden kann der König durch einen im Ministerrat beratenen Erlass den freiwilligen Dienste für den Kollektivnutzen auf die Regional-, Gemeinschafts-, Provinzial- und Gemeindeverwaltungen ausdehnen.

Art. 4 - Jeder Belgier oder jeder Staatsangehörige eines Mitgliedstaates der Europäischen Union, der die Grundausbildung als Reservemilitäranwärter in der Grundausbildung, wie erwähnt in Artikel 15 des Gesetzes vom 16. Mai 2001 zur Festlegung des Statuts der Militärpersonen des Reservekaders der Streitkräfte, bestanden hat und nicht seit mehr als einem Monat definitiv beurlaubt ist, kann auf seinen Antrag hin zu einem freiwilligen Dienst für den Kollektivnutzen zugelassen werden.

Art. 5 - Die Bedingungen und die Modalitäten für die Unterzeichnung eines Vertrags über einen freiwilligen Dienst für den Kollektivnutzen werden durch einen im Ministerrat beratenen Königlichen Erlass festgelegt.

Art. 6 - Der König legt das Datum des In-Kraft-Tretens des vorliegenden Gesetzes fest.

Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht Wird.

Gegeben zu Brüssel, den 11. April 2003 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Landesverteidigung A. FLAHAUT Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz M. VERWILGHEN Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 janvier 2004.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^