Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 20 octobre 1997
publié le 11 décembre 1997

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 juin 1997 pris en exécution de l'article 4, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 18 décembre 1996 portant des mesures en vue d'instaurer une carte d'identité sociale à l'usage de tous les assurés sociaux, en application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux de pensions

source
ministere de l'interieur
numac
1997000733
pub.
11/12/1997
prom.
20/10/1997
ELI
eli/arrete/1997/10/20/1997000733/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

20 OCTOBRE 1997. Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 juin 1997 pris en exécution de l'article 4, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 18 décembre 1996 portant des mesures en vue d'instaurer une carte d'identité sociale à l'usage de tous les assurés sociaux, en application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 juillet 1996Documents pertinents retrouvés type loi prom. 26/07/1996 pub. 05/10/2012 numac 2012205395 source service public federal interieur Loi relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. - Coordination officieuse en langue allemande fermer portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux de pensions


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 juin 1997 pris en exécution de l'article 4, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 18 décembre 1996 portant des mesures en vue d'instaurer une carte d'identité sociale à l'usage de tous les assurés sociaux, en application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 juillet 1996Documents pertinents retrouvés type loi prom. 26/07/1996 pub. 05/10/2012 numac 2012205395 source service public federal interieur Loi relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. - Coordination officieuse en langue allemande fermer portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux de pensions (Moniteur belge du 11 juillet 1997, erratum : Moniteur belge du 18 juillet 1997), établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 juin 1997 pris en exécution de l'article 4, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 18 décembre 1996 portant des mesures en vue d'instaurer une carte d'identité sociale à l'usage de tous les assurés sociaux, en application des articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 juillet 1996Documents pertinents retrouvés type loi prom. 26/07/1996 pub. 05/10/2012 numac 2012205395 source service public federal interieur Loi relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité. - Coordination officieuse en langue allemande fermer portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux de pensions.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 20 octobre 1997.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, J. VANDE LANOTTE Annexe MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT, MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER UMWELT UND MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT 19. JUNI 1997 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 4 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 18.Dezember 1996 zur Festlegung von Massnahmen im Hinblick auf die Einführung eines Sozialausweises für alle Sozialversicherten in Anwendung der Artikel 38, 40, 41 und 49 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen BERICHT AN DEN KÖNIG Sire, der Erlass, den wir die Ehre haben, Eurer Majestät zur Unterschrift vorzulegen, zielt darauf ab, Artikel 4 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 18. Dezember 1996 zur Festlegung von Massnahmen im Hinblick auf die Einführung eines Sozialausweises für alle Sozialversicherten in Anwendung der Artikel 38, 40, 41 und 49 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen, zur Ausführung zu bringen; in diesem Artikel wird bestimmt, dass der König nach Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses der Zentralen Datenbank der sozialen Sicherheit Form und Muster dieser Karte sowie ihre Aufschriften festlegt.

Der Staatsrat hat in seinem Gutachten vom 30. Januar 1997 zu dem ihm vorgelegten Entwurf eines Königlichen Erlasses zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 18. Dezember 1996 zur Festlegung von Massnahmen im Hinblick auf die Einführung eines Sozialausweises für alle Sozialversicherten in Anwendung der Artikel 38, 40, 41 und 49 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen darauf hingewiesen, dass im Gesetz vom 26. Juli 1996, auf das verwiesen wird, dem König nicht die Befugnis übertragen wird, eine Regelung in bezug auf die in Artikel 77 der Verfassung erwähnten Angelegenheiten, worunter der Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten im Sinne von Artikel 129 der Verfassung, auszuarbeiten.

Um diesem grundsätzlichen Einwand zu begegnen, wird das gewählte Kartenmuster keinerlei Aufschrift in irgendeiner Sprache tragen. Wie aus dem Muster, das diesem Entwurf eines Königlichen Erlasses beigefügt ist, ersichtlich ist, wird der Vermerk « Sozialausweis » nicht auf der Karte stehen.

Die persönlichen Daten jedes Sozialversicherten werden auf der Vorderseite der Karte gedruckt, so dass sie unmissverständlich identifiziert werden können.

Auf der Rückseite wird ein Logo stehen, das darauf hinweist, dass es sich tatsächlich um den Sozialausweis handelt, und das den Vermerk SIS beinhaltet, der je nach Wahl « Sozialinformationssystem », « Système d'Information sociale » oder « Sociaal Informatiesysteem » bedeuten kann.

Der Geschäftsführende Ausschuss der ZDSS (Zentrale Datenbank der sozialen Sicherheit) hat am 3. April 1997 eine günstige Stellungnahme zu diesem Entwurf abgegeben.

Prüfung der Artikel Artikel 1. In diesem Artikel werden das Material, aus dem die Karte besteht, und die Abmessungen der Karte festgelegt. Des weiteren werden die technischen Merkmale des Chips bestimmt, der in die Karte eingefügt wird.

Art. 2.In diesem Artikel wird der Hintergrund der Vorderseite der Karte beschrieben und auf das in der Anlage zu vorliegendem Erlass beigefügte Muster verwiesen.

Art. 3.In diesem Artikel wird der Hintergrund der Rückseite der Karte beschrieben und auf das in der Anlage zu vorliegendem Erlass beigefügte Muster verwiesen.

Art. 4.In diesem Artikel werden Reihenfolge, Art und Merkmale der auf der Karte zu druckenden persönlichen Vermerke bestimmt.

Art. 5.In diesem Artikel werden die im Chip enthaltenen personenbezogenen Daten bestimmt und wird auf Artikel 2 des vorerwähnten Königlichen Erlasses vom 18. Dezember 1996 verwiesen.

Wir haben die Ehre, Sire, die ehrerbietigen und getreuen Diener Eurer Majestät zu sein.

Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit Frau M. SMET Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten Frau M. DE GALAN Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe K. PINXTEN 19. JUNI 1997 - Königlicher Erlass zur Ausführung von Artikel 4 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 18.Dezember 1996 zur Festlegung von Massnahmen im Hinblick auf die Einführung eines Sozialausweises für alle Sozialversicherten in Anwendung der Artikel 38, 40, 41 und 49 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen, insbesondere der Artikel 38, 40, 41 und 49;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Dezember 1996 zur Festlegung von Massnahmen im Hinblick auf die Einführung eines Sozialausweises für alle Sozialversicherten in Anwendung der Artikel 38, 40, 41 und 49 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen, insbesondere des Artikels 2;

Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses der Zentralen Datenbank der sozialen Sicherheit vom 3. April 1997;

Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere des Artikels 84 Absatz 1 Nr. 2, abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;

Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass die Verfahren zur Herstellung und Ausstellung des Sozialausweises dringend eingeleitet werden müssen, damit die Versicherungsträger, die in dem am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetz über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung erwähnt sind, die Sozialausweise, die die bestehenden Krankenkassenkarten ersetzen werden, noch zeitig aushändigen können;

Aufgrund des binnen einer Frist von drei Tagen abgegebenen Gutachtens des Staatsrates;

Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und der Arbeit, Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und Unseres Ministers der Kleinen und Mittleren Betriebe Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1. Der Sozialausweis besteht aus einem Kunststoffträger, in den ein elektronischer Chip eingefügt wird.

Die Abmessungen der Karte müssen der Norm ISO 7816-1 entsprechen; die Länge der Karte beträgt 85,6 mm und ihre Breite 54 mm.

Die Abmessungen und die Kontaktstellen des elektronischen Chips müssen die Norm ISO 7816-2 erfüllen.

Die technischen Merkmale des elektronischen Chips müssen den Spezifikationen der Norm ISO 7816-2 bis 5 entsprechen.

Art. 2.Der Hintergrund der Vorderseite des Sozialausweises besteht neben dem sichtbaren Chip aus einer vorgedruckten farbigen graphischen Darstellung, die keinerlei Angabe von Datenbezeichnungen enthält. Das Muster der Vorderseite der Karte befindet sich in der Anlage.

Art. 3.Der Hintergrund der Rückseite des Sozialausweises besteht aus einer vorgedruckten graphischen Darstellung, die ein Logo enthält, das darauf hinweist, dass es sich um einen Sozialausweis handelt. Das Muster der Rückseite der Karte befindet sich in der Anlage.

Art. 4.Die Vorderseite der Karte wird durch folgende gedruckte Daten, die jedem Sozialversicherten eigen sind, personalisiert: 1. Name mit maximal 48 Grossbuchstaben, 2.ersten Vornamen und ersten Buchstaben des zweiten Vornamens mit maximal 24 Grossbuchstaben, 3. Geschlecht durch ein Zeichen in der Form des Symbols « |zp » für weiblich und « |zo » für männlich, 4.Geburtsdatum in zwei Ziffern für den Tag, zwei Ziffern für den Monat und vier Ziffern für das Jahr, 5. Erkennungsnummer der sozialen Sicherheit in elf Ziffern, 6.Datum des Beginns und Datum des Ablaufs der Gültigkeit der Karte in zwei Ziffern für den Tag, zwei Ziffern für den Monat und vier Ziffern für das Jahr; diese beiden Daten sind durch Pfeile voneinander getrennt, 7. Nummer der Karte in zehn Ziffern. Das Fehlen von Daten für die Nummern 2 bis 4 in der Mitteilung, die vom Nationalregister der natürlichen Personen oder von der Zentralen Datenbank in Ausführung von Artikel 2 Absatz 5 des Königlichen Erlasses vom 18. Dezember 1996 zur Festlegung von Massnahmen im Hinblick auf die Einführung eines Sozialausweises für alle Sozialversicherten in Anwendung der Artikel 38, 40, 41 und 49 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen vorgenommen wird, wird durch das Zeichen « - » angegeben.

Art. 5.Der elektronische Chip enthält die elektronisch gespeicherten personenbezogenen Daten, die in Artikel 2 des vorerwähnten Königlichen Erlasses vom 18. Dezember 1996 erwähnt sind.

Art. 6.Unser Minister der Beschäftigung und der Arbeit, Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und Unser Minister der Kleinen und Mittleren Betriebe sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 19. Juni 1997 ALBERT Von Königs wegen: Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit Frau M. SMET Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten Frau M. DE GALAN Der Minister der Kleinen und Mittleren Betriebe K. PINXTEN Anlage zum Königlichen Erlass zur Ausführung von Artikel 4 Absatz 1 des Königlichen Erlasses vom 18. Dezember 1996 zur Festlegung von Massnahmen im Hinblick auf die Einführung eines Sozialausweises für alle Sozialversicherten in Anwendung der Artikel 38, 40, 41 und 49 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen Pour la consultation du tableau, voir image Gesehen, um Unserem Erlass vom 19. Juni 1997 beigefügt zu werden ALBERT Von Königs wegen: Die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit Frau M. SMET Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten Frau M. DE GALAN Der Minister der Kleinen und Mittleren Betriebe K. PINXTEN Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 octobre 1997.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, J. VANDE LANOTTE

^