Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 26 novembre 2002
publié le 18 décembre 2002

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 5 juin 2002 sur le principe de non-discrimination en faveur des travailleurs avec un contrat de travail à durée déterminée

source
service public federal interieur
numac
2002000826
pub.
18/12/2002
prom.
26/11/2002
ELI
eli/arrete/2002/11/26/2002000826/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

26 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 5 juin 2002Documents pertinents retrouvés type loi prom. 05/06/2002 pub. 26/06/2002 numac 2002012712 source ministere de l'emploi et du travail Loi sur le principe de non-discrimination en faveur des travailleurs avec un contrat de travail à durée déterminée fermer sur le principe de non-discrimination en faveur des travailleurs avec un contrat de travail à durée déterminée


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du 5 juin 2002Documents pertinents retrouvés type loi prom. 05/06/2002 pub. 26/06/2002 numac 2002012712 source ministere de l'emploi et du travail Loi sur le principe de non-discrimination en faveur des travailleurs avec un contrat de travail à durée déterminée fermer sur le principe de non-discrimination en faveur des travailleurs avec un contrat de travail à durée déterminée, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de la loi du 5 juin 2002Documents pertinents retrouvés type loi prom. 05/06/2002 pub. 26/06/2002 numac 2002012712 source ministere de l'emploi et du travail Loi sur le principe de non-discrimination en faveur des travailleurs avec un contrat de travail à durée déterminée fermer sur le principe de non-discrimination en faveur des travailleurs avec un contrat de travail à durée déterminée.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2002.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT 5. JUNI 2002 - Gesetz über den Grundsatz der Nichtdiskriminierung zugunsten der Arbeitnehmer mit einem befristeten Arbeitsvertrag ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.

Ziel des Gesetzes ist die Umsetzung der Richtlinie 1999/70/EG des Rates vom 28. Juni 1999 zu der EGB-UNICE-CEEP-Rahmenvereinbarung über befristete Arbeitsverträge.

Art. 2 - Für die Anwendung des vorliegenden Gesetzes versteht man unter: 1. Arbeitnehmer: die Person, die aufgrund eines Arbeitsvertrags unter der Autorität einer anderen Person gegen Entlohnung Arbeit leistet, 2.befristetem Arbeitsvertrag: einen mit einem wie in Nr. 1 erwähnten Arbeitnehmer abgeschlossenen Arbeitsvertrag, dessen Ende durch objektive Bedingungen wie das Erreichen eines bestimmten Datums oder die Erfüllung einer deutlich definierten Arbeit bestimmt wird, 3. vergleichbarem unbefristet beschäftigtem Arbeitnehmer: einen in Nr. 1 erwähnten Arbeitnehmer in derselben Niederlassung mit einem unbefristeten Arbeitsvertrag, der die gleiche oder eine ähnliche Arbeit verrichtet oder die gleiche oder eine ähnliche Funktion ausübt; ist in derselben Niederlassung kein vergleichbarer unbefristet beschäftigter Arbeitnehmer vorhanden, erfolgt der Vergleich mit einem vergleichbaren unbefristet beschäftigten Arbeitnehmer in demselben Betrieb oder, wenn es keinen solchen Arbeitnehmer im Betrieb gibt, in demselben Beschäftigungszweig, 4. Arbeitgebern: die natürlichen oder juristischen Personen, die die in Nr.2 erwähnten Arbeitnehmer beschäftigen.

Art. 3 - Vorliegendes Gesetz ist anwendbar auf Arbeitnehmer mit einem befristeten Arbeitsvertrag und auf ihre Arbeitgeber.

Die Bestimmungen des vorliegenden Gesetzes sind nicht anwendbar auf den Aushilfsarbeitsvertrag, wie er in Kapitel II des Gesetzes vom 24.

Juli 1987 über die zeitweilige Arbeit, die Aushilfsarbeit und die Leiharbeit geregelt ist.

Arbeitsverträge, die im Rahmen eines von den öffentlichen Behörden organisierten oder unterstützten spezifischen Ausbildungs-, Eingliederungs- und Umschulungsprogramms abgeschlossen werden, sind vom Anwendungsbereich des vorliegenden Gesetzes ausgeschlossen.

Art. 4 - Arbeitnehmer mit einem befristeten Arbeitsvertrag sind in ihren Arbeitsbedingungen nur deswegen, weil sie für eine befristete Dauer arbeiten, gegenüber vergleichbaren unbefristet beschäftigten Arbeitnehmern nicht schlechter zu behandeln, es sei denn, eine unterschiedliche Behandlung ist aus sachlichen Gründen gerechtfertigt.

Wenn dies angemessen ist, können ihre Rechte im Verhältnis zu ihrer Arbeitszeit festgelegt werden.

In Bezug auf bestimmte Arbeitsbedingungen erfolgt die Festlegung des Dienstalters für Arbeitnehmer mit einem befristeten Arbeitsvertrag auf der Grundlage derselben Kriterien wie für unbefristet beschäftigte Arbeitnehmer, es sei denn, unterschiedliche Perioden beim Dienstalter sind aus sachlichen Gründen gerechtfertigt.

Art. 5 - Der Arbeitgeber informiert seine Arbeitnehmer mit einem befristeten Arbeitsvertrag über vakante Stellen im Betrieb oder in der Niederlassung, damit diese die gleichen Chancen auf eine vakante Stelle haben wie andere Arbeitnehmer.

Diese Information darf durch allgemeine Bekanntgabe an geeigneter Stelle im Betrieb oder in der Niederlassung erfolgen.

Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.

Gegeben zu Brüssel, den 5. Juni 2002 ALBERT Von Königs wegen: Die Ministerin der Beschäftigung Frau L. ONKELINX Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz M. VERWILGHEN Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 novembre 2002.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

^