Etaamb.openjustice.be
Loi du 18 mai 2008
publié le 28 juillet 2008

Loi portant confirmation de quelques articles de l'arrêté royal du 30 septembre 2005 désignant les infractions par degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation routière. - Traduction allemande

source
service public federal interieur
numac
2008000650
pub.
28/07/2008
prom.
18/05/2008
ELI
eli/loi/2008/05/18/2008000650/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR


18 MAI 2008. - Loi portant confirmation de quelques articles de l'arrêté royal du 30 septembre 2005 désignant les infractions par degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation routière. - Traduction allemande


Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 18 mai 2008 portant confirmation de quelques articles de l'arrêté royal du 30 septembre 2005 désignant les infractions par degré aux règlements généraux pris en exécution de la loi relative à la police de la circulation routière (Moniteur belge du 28 mai 2008).

Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN 18. MAI 2008 - Gesetz zur Bestätigung gewisser Artikel des Königlichen Erlasses vom 30.September 2005 zur Bestimmung der Verstösse nach Graden gegen die in Ausführung des Gesetzes über die Strassenverkehrspolizei ergangenen allgemeinen Verordnungen ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.

Art. 2 - Folgende Artikel des Königlichen Erlasses vom 30. September 2005 zur Bestimmung der Verstösse nach Graden gegen die in Ausführung des Gesetzes über die Strassenverkehrspolizei ergangenen allgemeinen Verordnungen, so wie sie durch hiernach erwähnte Königliche Erlasse abgeändert worden sind, werden bestätigt mit Wirkung: 1. ab dem 1.März 2007: a) Artikel 3 Nr.10, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 28.

Dezember 2006, b) Artikel 2 Nr.9 Absatz 1 und Nr. 10, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 29. Januar 2007, 2. ab dem 1.Juni 2007: Artikel 2 Nr. 23 und Nr. 26, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 7. April 2007, 3. ab dem 10.September 2009: Artikel 3 Nr. 47 und Nr. 48, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 7. April 2007.

Art. 3 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.

Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.

Gegeben zu Brüssel, den 18. Mai 2008 ALBERT Von Königs wegen: Der Premierminister Y. LETERME Der Minister des Innern P. DEWAEL Der Minister der Justiz J. VANDEURZEN Der Staatssekretär für Mobilität, dem Premierminister beigeordnet E. SCHOUPPE Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz J. VANDEURZEN

^