Etaamb.openjustice.be
Loi du 27 décembre 2004
publié le 15 juillet 2011

Loi portant des dispositions diverses Traduction allemande d'extraits

source
service public federal interieur
numac
2011000427
pub.
15/07/2011
prom.
27/12/2004
ELI
eli/loi/2004/12/27/2011000427/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR


27 DECEMBRE 2004. - Loi portant des dispositions diverses Traduction allemande d'extraits


Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande du titre III, chapitre Ier, de la loi du 27 décembre 2004 portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 31 décembre 2004).

Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS 27. DEZEMBER 2004 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: (...) TITEL III - Verschiedene Bestimmungen KAPITEL I - Abänderung des Gesetzes vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und besonderen Sicherheit Artikel 20 - In Artikel 19 des Gesetzes vom 10. April 1990 zur Regelung der privaten und besonderen Sicherheit, abgeändert durch die Gesetze vom 18. Juli 1997, 9. Juni 1999, 10. Juni 2001, 25. April 2004 und 7. Mai 2004, werden zwischen den Absätzen 6 und 7 die folgenden Absätze eingefügt: « Die Beschwerde, mit der die Anwendung der administrativen Geldbusse angefochten wird, ist nur zulässig, wenn eine Kopie des Antrags spätestens am Datum der Hinterlegung des Antrags beim Gericht ebenfalls per Einschreiben an den in § 2 Absatz 1 erwähnten zuständigen Beamten geschickt wird.

Gegen das Urteil des Gerichts Erster Instanz kann keine Berufung eingelegt werden. » (...)

^