Etaamb.openjustice.be
Loi
publié le 12 novembre 2007

Traduction allemande de dispositions réglementaires modifiant notamment la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme Les textes figurant respectivement aux annexes 1 re et 2 constituent la traduction en lan(...)

source
service public federal interieur
numac
2007000907
pub.
12/11/2007
prom.
--
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR


Traduction allemande de dispositions réglementaires modifiant notamment la loi du 11 janvier 1993Documents pertinents retrouvés type loi prom. 11/01/1993 pub. 29/07/2013 numac 2013000488 source service public federal interieur Loi relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. - Traduction allemande de dispositions modificatives type loi prom. 11/01/1993 pub. 27/06/2012 numac 2012000391 source service public federal interieur Loi relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. - Traduction allemande de dispositions modificatives fermer relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme Les textes figurant respectivement aux annexes 1re et 2 constituent la traduction en langue allemande : - de l'arrêté royal du 25 février 2007 portant adaptation de la liste des organismes soumis à la loi du 11 janvier 1993Documents pertinents retrouvés type loi prom. 11/01/1993 pub. 29/07/2013 numac 2013000488 source service public federal interieur Loi relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. - Traduction allemande de dispositions modificatives type loi prom. 11/01/1993 pub. 27/06/2012 numac 2012000391 source service public federal interieur Loi relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme. - Traduction allemande de dispositions modificatives fermer relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme et modifiant l'arrêté royal du 11 juin 1993 relatif à la composition, à l'organisation, au fonctionnement et à l'indépendance de la cellule de traitement des informations financières (Moniteur belge du 28 février 2007); - des articles 103, §§ 2 et 6, 105 et 106 de l'arrêté royal du 21 avril 2007 portant transposition de dispositions de la directive 2006/43/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 concernant les contrôles légaux des comptes annuels et des comptes consolidés et modifiant les directives 78/660/CEE et 83/349/CEE du Conseil, et abrogeant la directive 84/253/CEE du Conseil (Moniteur belge du 27 avril 2007).

Ces traductions ont été établies par le Service central de traduction allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 de la loi du 21 avril 2007.

Anlage 1 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ, FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN, FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE 25. FEBRUAR 2007 - Königlicher Erlass zur Anpassung der Liste der Einrichtungen, die dem Gesetz vom 11.Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung unterliegen, und zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 über die Zusammensetzung, Organisation, Arbeitsweise und Unabhängigkeit des Büros für die Verarbeitung finanzieller Informationen ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung, insbesondere des Artikels 2, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 22. April 1994, 24. März 1995, 28.

Dezember 1999, 21. September 2004, 15. Dezember 2005 und 1. Mai 2006 und die Gesetze vom 10. August 1998 und 12. Januar 2004, und des Artikels 11 § 7, abgeändert durch das Gesetz vom 10. August 1998;

Aufgrund des Gesetzes vom 22. März 2006 über die Vermittlung von Bank- und Investmentdienstleistungen und den Vertrieb von Finanzinstrumenten, insbesondere der Artikel 4 Nr. 4 und 5 § 1;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 über die Zusammensetzung, Organisation, Arbeitsweise und Unabhängigkeit des Büros für die Verarbeitung finanzieller Informationen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 30. Mai 1994, 23. Februar 1995, 10.

August 1998, 4. Februar 1999, 28. Dezember 1999, 20. Juli 2000, 21.

September 2004, 15. Dezember 2005 und 1. Mai 2006;

Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 13. Juni 2006;

Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 27.

Oktober 2006;

Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 21. November 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom 4. August 1996, abgeändert durch das Gesetz vom 8.September 1997 und ersetzt durch das Gesetz vom 2. April 2003;

Aufgrund der Dringlichkeit;

In der Erwägung, dass die Artikel 4 Nr. 4 und 5 § 1 des Gesetzes vom 22. März 2006 über die Vermittlung von Bank- und Investmentdienstleistungen und den Vertrieb von Finanzinstrumenten sich auf eine neue Kategorie von Finanzinstituten beziehen, nämlich die Bank- und Investmentdienstleistungsmakler;dass Bank- und Investmentdienstleistungsmakler ermächtigt sind, Tätigkeiten auszuüben, die darin bestehen, Sparer und Anleger einerseits und beaufsichtigte Unternehmen andererseits zusammenzuführen, einschliesslich der Werbung, um für Rechnung eines beaufsichtigten Unternehmens eine oder mehrere Bank- und Investmentdienstleistungen, so wie sie in Artikel 4 des vorerwähnten Gesetzes vom 22. März 2006 aufgezählt sind, zu schaffen; dass das vorerwähnte Gesetz am 1. Juli 2006 in Kraft getreten ist und dass diese Institute demnach dringend den Verpflichtungen in Bezug auf die Bekämpfung der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung, so wie sie durch das Gesetz vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung erwähnt sind, unterworfen werden müssen;

In der Erwägung, dass der König aufgrund des Artikels 2 Absatz 2 des Gesetzes vom 11. Januar 1993 auf der in Absatz 1 vorgesehenen Liste andere Einrichtungen oder Personen hinzufügen kann;

In der Erwägung, dass der König aufgrund des Artikels 11 § 7 des Gesetzes vom 11. Januar 1993 durch einen im Ministerrat beratenen Erlass den Beitrag zu den Betriebskosten des Büros, der von den in diesem Gesetz erwähnten Einrichtungen und Personen geschuldet wird, und die Modalitäten der Einziehung dieses Beitrags festlegt;

In der Erwägung, dass Artikel 12 § 2 des Königlichen Erlasses vom 11.

Juni 1993 über die Zusammensetzung, Organisation, Arbeitsweise und Unabhängigkeit des Büros für die Verarbeitung finanzieller Informationen vorsieht, dass die erwähnten Einrichtungen und Personen dem Büro jedes Jahr Beiträge zu seinen Betriebskosten zahlen;

In der Erwägung, dass die Rechtssicherheit, die Integrität des Finanzsektors und die Effizienz der vorsorglichen Massnahmen zur Bekämpfung von Geldwäsche, die ausreichende Finanzierung des Büros einbegriffen, die Anwendung der Abänderungen an vorerwähntem Gesetz vom 11. Januar 1993 und vorerwähntem Königlichen Erlass vom 11. Juni 1993 dringend notwendig machen;

Auf Vorschlag Unseres Vizepremierministers und Ministers der Justiz, Unseres Vizepremierministers und Ministers der Finanzen, Unseres Vizepremierministers und Ministers des Innern, Unseres Ministers der Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels und der Wissenschaftspolitik und Unseres Ministers des Mittelstands und der Landwirtschaft und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 2 Absatz 1 des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 22. April 1994 und abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 24. März 1995, 28.Dezember 1999, 21. September 2004, 15. Dezember 2005 und 1. Mai 2006 und die Gesetze vom 10. August 1998 und 12.

Januar 2004, wird wie folgt ergänzt: « 27. in Artikel 4 Nr. 4 des Gesetzes vom 22. März 2006 über die Vermittlung von Bank- und Investmentdienstleistungen und den Vertrieb von Finanzinstrumenten erwähnte Bank- und Investmentdienstleistungsmakler. » Art. 2 - Artikel 12 § 2 des Königlichen Erlasses vom 11. Juni 1993 über die Zusammensetzung, Organisation, Arbeitsweise und Unabhängigkeit des Büros für die Verarbeitung finanzieller Informationen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 30. Mai 1994, 23. Februar 1995, 10. August 1998, 4. Februar 1999, 28. Dezember 1999, 20. Juli 2000, 21. September 2004 und 15. Dezember 2005, wird wie folgt abgeändert: 1. In Absatz 2 Nr.4 werden die Wörter « 21 und 22 » durch die Wörter « 21, 22 und 27 » ersetzt. 2. In Absatz 3 werden die Wörter « und Versicherungsvermittlern » durch die Wörter «, Versicherungsvermittlern und Bank- und Investmentdienstleistungsmaklern » ersetzt. Art. 3 - Die in Artikel 1 des vorliegenden Erlasses erwähnten Finanzinstitute tragen ab dem Datum der Veröffentlichung des vorliegenden Erlasses im Belgischen Staatsblatt zu den Betriebskosten des Büros für die Verarbeitung finanzieller Informationen bei.

Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.

Art. 5 - Unsere Minister der Justiz und der Finanzen und Unsere für das Innere, die Wirtschaft und den Mittelstand zuständigen Minister sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 25. Februar 2007 ALBERT Von Königs wegen: Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen D. REYNDERS Der Vizepremierminister und Minister des Innern P. DEWAEL Der Minister der Wirtschaft, der Energie, des Aussenhandels und der Wissenschaftspolitik M. VERWILGHEN Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft, Frau S. LARUELLE

Anlage 2 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE 21. APRIL 2007 - Königlicher Erlass zur Umsetzung von Bestimmungen der Richtlinie 2006/43/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17.Mai 2006 über Abschlussprüfungen von Jahresabschlüssen und konsolidierten Abschlüssen, zur Änderung der Richtlinien 78/660/EWG und 83/349/EWG des Rates und zur Aufhebung der Richtlinie 84/253/EWG des Rates ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 20. Juli 2006 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen, insbesondere der Artikel 102 und 103 § 1;

Aufgrund der Richtlinie 2006/43/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Mai 2006 über Abschlussprüfungen von Jahresabschlüssen und konsolidierten Abschlüssen, zur Änderung der Richtlinien 78/660/EWG und 83/349/EWG des Rates und zur Aufhebung der Richtlinie 84/253/EWG des Rates;

Aufgrund des Gesetzes vom 22. Juli 1953 zur Gründung eines Instituts der Betriebsrevisoren, so wie es durch die Gesetze vom 10. Juli 1956, 21. Februar 1985, 15.Juli 1985, 7. Mai 1999 und 23. Dezember 2005 abgeändert worden ist;

Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 16. Januar 2007;

Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 19.

Januar 2007;

Aufgrund des Gutachtens 42.226/1 des Staatsrates vom 23. März 2007, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;

Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: (...) KAPITEL II - Schlussbestimmungen (...) Art. 103 - (...) § 2 - In Artikel 2bis des Gesetzes vom 11. Januar 1993 zur Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung werden die Wörter « Artikeln 4 bis 4ter » durch die Wörter « Artikeln 5 bis 7 » und die Wörter « Gesetzes vom 22. Juli 1953 zur Gründung eines Instituts der Betriebsrevisoren » durch die Wörter « Gesetzes vom 22. Juli 1953 zur Gründung eines Instituts der Betriebsrevisoren und zur Organisation der öffentlichen Aufsicht über den Beruf des Betriebsrevisors » ersetzt. (...) § 6 - In Artikel 96 des Gesetzes vom 13. April 1995 zur Abänderung der am 30. November 1935 koordinierten Gesetze über die Handelsgesellschaften werden die Wörter « Die Artikel 8, 18ter und 18quinquies Absatz 1 und 2 des Gesetzes vom 22. Juli 1953 zur Gründung eines Instituts der Betriebsrevisoren, abgeändert durch das Gesetz vom 21. Februar 1985 zur Reform der Betriebsrevision, » durch die Wörter « Die Artikel 14, 31 und 41 des Gesetzes vom 22.Juli 1953 zur Gründung eines Instituts der Betriebsrevisoren und zur Organisation der öffentlichen Aufsicht über den Beruf des Betriebsrevisors » ersetzt. (...) Art. 105 - Die Artikel des vorliegenden Erlasses treten an dem vom König festzulegenden Datum und spätestens am 31. August 2007 in Kraft.

Art. 106 - Unser für die Wirtschaft zuständiger Minister ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 21. April 2007 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Wirtschaft M. VERWILGHEN

^