Koninklijk Besluit van 19 oktober 2006
gepubliceerd op 07 november 2006
Informatisering van Justitie. Ja, maar hoe ?

Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 2 juni 1999 houdende tijdelijke maatregelen betreffende het gebruik van het document voor begeleiding van slachtpluimvee bedoeld in artikel 7 van het k

bron
federale overheidsdienst binnenlandse zaken
numac
2006000733
pub.
07/11/2006
prom.
19/10/2006
staatsblad
http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body.pl?language=nl&c(...)
Document Qrcode

19 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 2 juni 1999Relevante gevonden documenten type ministerieel besluit prom. 02/06/1999 pub. 03/06/1999 numac 1999016177 bron ministerie van middenstand en landbouw Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen betreffende het gebruik van het document voor begeleiding van slachtpluimvee bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende bepaalde voorschriften voor de gezondheidskwali sluiten houdende tijdelijke maatregelen betreffende het gebruik van het document voor begeleiding van slachtpluimvee bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende bepaalde voorschriften voor de gezondheidskwalificatie van pluimvee


ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.

Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;

Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 2 juni 1999Relevante gevonden documenten type ministerieel besluit prom. 02/06/1999 pub. 03/06/1999 numac 1999016177 bron ministerie van middenstand en landbouw Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen betreffende het gebruik van het document voor begeleiding van slachtpluimvee bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende bepaalde voorschriften voor de gezondheidskwali sluiten houdende tijdelijke maatregelen betreffende het gebruik van het document voor begeleiding van slachtpluimvee bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende bepaalde voorschriften voor de gezondheidskwalificatie van pluimvee, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;

Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 2 juni 1999Relevante gevonden documenten type ministerieel besluit prom. 02/06/1999 pub. 03/06/1999 numac 1999016177 bron ministerie van middenstand en landbouw Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen betreffende het gebruik van het document voor begeleiding van slachtpluimvee bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende bepaalde voorschriften voor de gezondheidskwali sluiten houdende tijdelijke maatregelen betreffende het gebruik van het document voor begeleiding van slachtpluimvee bedoeld in artikel 7 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 houdende bepaalde voorschriften voor de gezondheidskwalificatie van pluimvee.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.

Gegeven te Brussel, 19 oktober 2006.

ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL

Bijlage - Annexe MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT 2. JUNI 1999 - Ministerieller Erlass über zeitweilige Massnahmen in Bezug auf den Gebrauch des in Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom 10.August 1998 zur Festlegung bestimmter Vorschriften für die gesundheitliche Einstufung des Geflügels erwähnten Begleitdokuments für Schlachtgeflügel Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe, Aufgrund des Gesetzes vom 24. März 1987 über die Tiergesundheit, abgeändert durch die Gesetze vom 29. Dezember 1990, 20. Juli 1991, 6.

August 1993, 21. Dezember 1994, 20. Dezember 1995, 23. März 1998 und 5. Februar 1999; Aufgrund der Richtlinie 71/118/EWG zur Regelung gesundheitlicher Fragen beim Handelsverkehr mit frischem Geflügelfleisch, geändert und aktualisiert durch die Richtlinie 92/116/EWG des Rates vom 17.

Dezember 1992, insbesondere des Artikels 8 Nr. 1 Buchstabe a) und des Anhangs I Kapitel VI;

Aufgrund der Richtlinie 92/117/EEG des Rates vom 17. Dezember 1992 über Massnahmen zum Schutz gegen bestimmte Zoonosen beziehungsweise ihre Erreger bei Tieren und Erzeugnissen tierischen Ursprungs zur Verhütung lebensmittelbedingter Infektionen und Vergiftungen, geändert durch die Richtlinie 97/22/EG des Rates vom 22. April 1997, insbesondere des Artikels 4 § 1 Buchstabe d) und des Anhangs II;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. August 1998 zur Festlegung bestimmter Vorschriften für die gesundheitliche Einstufung des Geflügels, insbesondere des Artikels 7;

Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 26. Juni 1998, abgegeben in Anwendung des Artikels 84 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, ersetzt durch das Gesetz vom 4. August 1996; Aufgrund der Dringlichkeit;

In der Erwägung, dass unverzüglich eine zusätzliche Erklärung in das Begleitdokument für Schlachtgeflügel aufgenommen werden muss, wonach das Geflügel nicht aus einem Betrieb kommt, in dem Geflügel und Erzeugnisse wegen direkter oder indirekter Dioxinverseuchung einer Sicherungsbeschlagnahme oder einer endgültigen Beschlagnahme unterworfen wurden, Erlässt: Artikel 1 - Unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 7 §§ 1 und 3 des Königlichen Erlasses vom 10. August 1998 zur Festlegung bestimmter Vorschriften für die gesundheitliche Einstufung des Geflügels wird das in Artikel 7 § 2 desselben Erlasses erwähnte Begleitdokument für Schlachtgeflügel unter Rubrik I durch eine Nummer 5 mit folgendem Wortlaut ergänzt: « 5. Das oben erwähnte identifizierte Geflügel kommt nicht aus einem Betrieb, in dem Geflügel und Erzeugnisse insbesondere wegen Dioxinverseuchung einer Sicherungsbeschlagnahme oder einer endgültigen Beschlagnahme unterworfen wurden. » Auf jedes Exemplar, das zur Lieferung per Fahrzeug bestimmt ist, muss der Verantwortliche neben der oben erwähnten Erklärung eigenhändig seinen Namen, Vornamen und das Datum des Transports eintragen und sie mit seiner Unterschrift versehen.

Art. 2 - Anlage II zum Königlichen Erlass vom 10. August 1998 zur Festlegung bestimmter Vorschriften für die gesundheitliche Einstufung des Geflügels wird zeitweilig durch die Anlage zum vorliegenden Erlass ersetzt.

Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 2. Juni 1999 wirksam.

H. VAN ROMPUY Anlage BEGLEITDOKUMENT FÜR SCHLACHTGEFLÜGEL I. DEM VERANTWORTLICHEN DES GEFLÜGELBETRIEBS VORBEHALTENE RUBRIK 1. Sanitel-Vignette, ansonsten: Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld 4.Name und Ort des Bestimmungsschlachthofs: . . . . .

Voraussichtlicher Schlachttermin: . . . . . 5. Das oben erwähnte identifizierte Geflügel kommt nicht aus einem Betrieb, in dem Geflügel und Erzeugnisse einer Sicherungsbeschlagnahme oder einer endgültigen Beschlagnahme unterworfen wurden. Für die Richtigkeit der Angaben Der Betriebsverantwortliche: Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Ergebnisse der Laboruntersuchungen für die Untersuchung auf Zoonoseerreger (nicht obligatorisch für Einstufung « C »): Anzahl Anlagen: . . . . .

Für die Richtigkeit der Angaben Der Betriebstierarzt: .............................................. (Unterschrift) Datum: ...........................................

III. DEM TRANSPORTEUR VORBEHALTENE RUBRIK 1. Name des Transporteurs: .. . . .

Amtliches Kennzeichen des Fahrzeugs: . . . . . 2. Lademeldung Ladedatum: .. . . . Uhrzeit (Beginn): . . . . .

Futtertrog leer um: . . . . . (laut Erklärung des Verantwortlichen) 3. Transport: Anzahl geladener Tiere: .. . . .

Anzahl gelieferter Tiere: . . . . .

Name des Schlachthofs: . . . . . ansässig in (Gemeinde): . . . . .

Für die Richtigkeit der Angaben Der Transporteur: .............................................. (Unterschrift) Datum: ...........................................

Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 2. Juni 1999 beigefügt zu werden.

Der Vizepremierminister und Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe H. VAN ROMPUY Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 19 oktober 2006.

ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL

Etaamb biedt de inhoud van de Belgisch Staatsblad aan gesorteerd op afkondigings- en publicatiedatum, behandeld om gemakkelijk leesbaar en afprintbaar te zijn, en verrijkt met een relationele context.
^