Etaamb.openjustice.be
Wet van 30 augustus 2016
gepubliceerd op 22 maart 2017

Wet houdende instemming met de Algemene Samenwerkingsovereenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek Guinee, gedaan te Conakry op 5 januari 2016 (2)

bron
federale overheidsdienst buitenlandse zaken, buitenlandse handel en ontwikkelingssamenwerking
numac
2016015110
pub.
22/03/2017
prom.
30/08/2016
ELI
eli/wet/2016/08/30/2016015110/staatsblad
staatsblad
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
links
Raad van State (chrono)Kamer (parl. doc.)
Document Qrcode

30 AUGUSTUS 2016. - Wet houdende instemming met de Algemene Samenwerkingsovereenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek Guinee, gedaan te Conakry op 5 januari 2016 (1) (2)


FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.

De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 74 van de Grondwet.

Art. 2.De Algemene Samenwerkingsovereenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek Guinee, gedaan te Conakry op 5 januari 2016, zal volkomen gevolg hebben.

Art. 3.De bijzondere overeenkomsten en akkoorden gesloten op basis van artikel 5 van deze Overeenkomst zullen de uitvoeringsmodaliteiten bepalen van de interventies van de samenwerkingsprogramma's.

Deze bijzondere overeenkomsten en akkoorden zullen gesloten worden door de minister die de Ontwikkelingssamenwerking onder zijn bevoegheden heeft of door een andere persoon die te dien einde werd gemachtigd. Zij zullen worden medegedeeld aan de Kamer van volksvertegenwoordigers meteen na hun ondertekening en zij zullen volkomen gevolg hebben op de datum die zij zullen bepalen.

Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.

Gegeven te Brussel, 30 augustus 2016.

FILIP Van Koningswege : De Minister van Buitenlandse Zaken, D. REYNDERS De Minister van Ontwikkelingssamenwerking, A. DE CROO Met 's Lands zegel gezegeld : De Minister van Justitie, K. GEENS _______ Nota's (1) Kamer van Volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be): Stukken: 54-1960 Integraal verslag: 14/07/2016. (2) Datum inwerkingtreding : 1 april 2017. ALGEMENE SAMENWERKINGSOVEREENKOMST TUSSEN DE REPUBLIEK GUINEE EN HET KONINKRIJK BELGIE De Republiek Guinee, hierna genoemd de Guineese Partij, enerzijds ;

En Het Koninkrijk België, hierna genoemd de Belgische Partij, anderzijds, Hierna genoemd « de Partijen » Vastbesloten het partnerschap en de samenwerking uit te breiden, die ze wensen uit te bouwen op grond van wederzijds respect, gedeelde verantwoordelijkheid, de soevereiniteit en gelijkheid van beide Partijen in een streven naar duurzame en harmonieuze menselijke ontwikkeling die alle lagen van hun bevolking ten goede komt en in het bijzonder de meest hulpbehoevenden teneinde inclusieve en duurzame economische groei te bevorderen en armoede, uitsluiting en ongelijkheden uit te bannen ;

Herbevestigende hun gehechtheid aan de principes van: - het Handvest van de Verenigde Naties ; - de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens ; - het Verdrag inzake de Rechten van het Kind ; - het Verdrag inzake de uitbanning van alle vormen van discriminatie van vrouwen ; - het Internationale Verdrag inzake de uitbanning van alle vormen van rassendiscriminatie ; - de Conventies van Genève van 1949 en de andere instrumenten van het internationaal humanitair recht ;

Erkennende de noodzaak voor de Partijen om hun inspanningen te bundelen teneinde de voortgang te versnellen naar de verwezenlijking van de doelstellingen van duurzame ontwikkeling die voortkomen uit de Top van de Verenigde Naties voor de aanneming van het Post-2015-ontwikkelingsprogramma te New York in 2015 en die de basis zullen vormen voor de samenwerking tussen de Partijen ;

Onderschrijvende de doelstellingen inzake de doeltreffendheid van de hulp zoals bepaald in de Verklaring van Parijs over de doeltreffendheid van de ontwikkelingshulp van 2 maart 2005, en in het Mondiaal Partnerschap voor een doeltreffende samenwerking ten dienste van ontwikkeling, gelanceerd te Busan op 1 december 2011 ;

Herbevestigende hun gehechtheid aan het Partnerschapsakkoord tussen de leden van de groep van Staten in Afrika, het Caribische gebied en de Stille Oceaan enerzijds, en de Europese Gemeenschap en haar lidstaten anderzijds, ondertekend te Cotonou op 23 juni 2000 en herzien te Luxemburg op 25 juni 2005 en te Ouagadougou op 22 juni 2010 ;

Bewust zijnde van de omvang van de wereldwijde milieu-uitdagingen ten gevolge van de klimaatverandering, hun gehechtheid herbevestigende aan de bescherming en het behoud van het milieu, en een bijzondere aandacht gevende aan de engagementen en doelstellingen van de multilaterale milieuverdragen aangenomen op de grote conferenties van de Verenigde Naties en andere internationale conferenties ;

Onderschrijvende de doelstellingen van de fiscale initiatieven van Addis (Addis Tax Initiative) gelanceerd tijdens de Conferentie betreffende de financiering voor ontwikkeling georganiseerd te Addis Abeba van 13 tot 16 juli 2015;

Erkennende dat naast de gouvernementele samenwerking tussen de Partijen, andere ontwikkelingsactoren, zoals organisaties van de civiele maatschappij, universiteiten, lokale overheden, actoren van de humanitaire hulp en ontwikkelingsbanken ook een essentiële rol spelen en een supplementaire en complementaire bijdrage leveren aan het ontwikkelingsproces ;

Overtuigd zijnde dat deze principes de essentiële grondslagen vormen van de samenwerkingsrelaties tussen de Partijen ;

Zijn het volgende overeengekomen : ALGEMENE BEPALINGEN Artikel 1: DOEL VAN DEZE OVEREENKOMST Deze Overeenkomst heeft tot doel een politiek, institutioneel en juridisch kader te bepalen voor de gouvernementele samenwerking tussen de Partijen.

Artikel 2: DOELSTELLINGEN VAN DE GOUVERNEMENTELE SAMENWERKING De Partijen sluiten deze Overeenkomst teneinde de duurzame menselijke ontwikkeling, de inclusieve economische groei en de bevordering van de rechten van de mens en het goed bestuur te bevorderen en te versnellen.

Artikel 3: VERANTWOORDELIJKEN VOOR DEZE OVEREENKOMST 1. De Guineese Partij wijst het Ministerie van Buitenlandse Zaken en van de Guineeërs van het Buitenland aan als hoeder van de naleving en uitvoering van deze Overeenkomst;2. De Belgische Partij wijst de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking aan als hoedster van de naleving en uitvoering van deze Overeenkomst;3. De Belgische Partij wijst haar diplomatieke missie geaccrediteerd bij de Republiek Guinee aan voor de uitvoering van deze Overeenkomst. BEPALINGEN VOOR DE UITVOERING VAN DEZE OVEREENKOMST Artikel 4: TOEPASSINGSVELD De belanghebbende partijen bij de gouvernementele samenwerking tussen de Partijen bestaan uit: a. Voor de Guineese Partij : a1.De lokale, regionale en nationale overheden en het Parlement ; a2. De niet-gouvernementele actoren, de private sector en de civiele maatschappij in al haar vormen en met haar nationale kenmerken ;b. Voor de Belgische Partij : b1.De federale overheden en het federaal Parlement ; b2. De Belgische Technische Coöperatie, hierna « BTC » genoemd, ontwikkelingsagentschap van België. Artikel 5: SAMENWERKINGSPROGRAMMA'S 1. De Guineese Partij bepaalt, in volledige soevereiniteit, haar ontwikkelingsprincipes en -strategieën.Ze stelt samen met de Belgische Partij ontwikkelingsprogramma's op voorzien in het kader van deze Overeenkomst die moeten overeenstemmen, enerzijds met de ontwikkelingsdoelstellingen bepaald door de Guineese Partij in het kader van haar prioriteiten en haar ontwikkelingsstrategie en anderzijds, met de prioriteiten van de Belgische federale overheid inzake ontwikkelingssamenwerking. 2. De samenwerking tussen de Partijen zal concreet vorm krijgen in ontwikkelingsprogramma's die in onderlinge overeenstemming door een Gemengde Commissie, samengesteld uit vertegenwoordigers van de Partijen, worden vastgelegd en gevalideerd.3. De Gemengde Commissie zal de tenuitvoerlegging van de samenwerkingsprogramma's opvolgen en evalueren om ze, in voorkomend geval, bij te sturen.4. De samenwerkingsprogramma's zullen concreet vorm krijgen in interventies met als juridische basis een bijzondere overeenkomst gesloten tussen de Partijen of een akkoord gesloten tussen de onder artikel 4 vermelde partijen.5. De Belgische Partij kan de uitvoering van haar verplichtingen in de formulerings- en uitvoeringsfase toevertrouwen aan de BTC.De Belgische Partij zal overeenkomsten sluiten met de BTC waardoor de BTC zich engageert om de vermelde bijzondere overeenkomsten na te leven.

Artikel 6 : OPVOLGING EN EVALUATIE 1. Doel van de opvolging en evaluatie is een regelmatige controle uit te voeren op de samenwerkingsinterventies teneinde de doeltreffendheid en impact van de lopende en toekomstige samenwerkingsinterventies te verbeteren.2. De Partijen zullen alle nodige administratieve en budgettaire maatregelen nemen om de doelstellingen van de samenwerkingsinterventies die voortvloeien uit deze Overeenkomst te bereiken.3. De Partijen zullen, gezamenlijk of apart, de interne en externe controles en evaluaties uitvoeren die zij nuttig achten.Elke Partij zal de andere Partij op de hoogte stellen van de controles en evaluaties die zij apart wenst uit te voeren.

Artikel 7 : COHERENTIE EN COMPLEMENTARITEIT 1. De Partijen erkennen de complementaire rol en bijdrage van de andere actoren van ontwikkelingssamenwerking zoals de organisaties van de civiele maatschappij, de universiteiten, de lokale overheden, actoren van de humanitaire hulp en ontwikkelingsbanken, aan het ontwikkelingsproces.2. De Partijen engageren zich om de inspanningen van de andere ontwikkelingsactoren te mobiliseren en te ondersteunen binnen de grenzen van de eigen institutionele soevereiniteit van deze actoren, de complementariteit tussen de initiatieven van deze actoren en de inspanningen van de Partijen in de samenwerkingsprogramma's te bevorderen.3. De Partijen engageren zich om, in het kader van hun respectievelijke van kracht zijnde reglementering, hun steun te verlenen aan de initiatieven van de andere ontwikkelingsactoren door middel van een algemeen gunstig samenwerkingsklimaat. DIPLOMATIEKE EN FISCALE BEPALINGEN Artikel 8 : VOORRECHTEN EN IMMUNITEITEN 1. Voor de uitvoering van deze Overeenkomst, genieten de BTC-vertegenwoordiger en diens in België in dienst genomen medewerkers, voor zover zij geen onderdaan zijn van de Republiek Guinee, dezelfde voorrechten en immuniteiten die van toepassing zijn op het administratief en technisch personeel van de diplomatieke posten.2. Voor de uitvoering van deze Overeenkomst heeft elke deskundige die geen onderdaan is van de Republiek Guinee of er geen permanente verblijfplaats heeft het recht om, bij zijn eerste installatie, een voertuig, meubilair en artikelen voor persoonlijk gebruik alsmede ten behoeve van de bij hem inwonende gezinsleden vrij van rechten in te voeren of aan te kopen.Zijn wedde en bezoldigingen zijn op het grondgebied van de Republiek Guinee vrijgesteld van heffingen. Indien vereist, is hij evenwel onderworpen aan de sociale zekerheid met inachtneming van de Belgische of Guineese wetgeving.

Artikel 9 : FISCALE BEPALINGEN 1. De ingevoerde of lokaal aangekochte uitrusting of diensten in het kader van de samenwerkingsprogramma's tussen de Partijen zijn vrijgesteld van alle rechten, belastingen en heffingen opgelegd door de Guineese fiscale wetgeving. 2. De fiscale vrijstelling zoals beschreven in artikel 9.1, zal worden opgeheven voor een periode van vijf jaar vanaf de inwerkingtreding van deze Overeenkomst. 3. Na een gezamenlijke evaluatie kan worden besloten tot bijkomende periodes van opheffing van vijf jaar via uitwisseling van brieven tussen de Partijen.De evaluatiecriteria en -modaliteiten zullen in onderlinge overeenstemming in de samenwerkingsprogramma's worden vastgelegd en zullen betrekking hebben op de versterking van de capaciteiten van de fiscale administratie en de doeltreffendheid van het fiscale beleid van de Guineese Partij alsmede op de grotere mobilisatie door de Guineese Partij van de belastinginkomsten. 4. De opheffing van de fiscale vrijstelling kan niet worden toegepast op activiteiten, aankopen en invoer in het kader van humanitaire interventies. EINDBEPALINGEN Artikel 10 : KENNISGEVINGEN Elke kennisgeving betreffende de uitvoering van deze Overeenkomst zal aan de hieronder vermelde entiteiten worden gecommuniceerd. Elke hen betreffende wijziging zal via diplomatieke weg worden gecommuniceerd. a. voor het Koninkrijk België : de bij de Republiek Guinee geaccrediteerde diplomatieke Vertegenwoordiging.b. voor de Republiek Guinee : het Ministerie van Buitenlandse Zaken en van de Guineeërs van het Buitenland. Artikel 11: REGELING VAN GESCHILLEN De geschillen die verband houden met de interpretatie of toepassing van deze Overeenkomst en de uitvoeringsmaatregelen ervan worden geregeld via bilaterale onderhandelingen. De geschillen die niet kunnen worden opgelost, worden onderworpen aan de procedures bepaald door het Handvest van de Verenigde Naties.

Artikel 12 : OVERLEGPROCEDURE EN GEPASTE MAATREGELEN BIJ TEKORTKOMINGEN OP HET VLAK VAN DE MENSENRECHTEN, DE DEMOCRATISCHE PRINCIPES VAN DE RECHTSTAAT EN CORRUPTIE 1. Als één van de Partijen van mening is dat de Andere Partij een van haar essentiële verplichtingen in het kader van deze Overeenkomst, een verplichting met betrekking tot het respect van de mensenrechten, de democratische principes en de Rechtstaat geschonden heeft, alsmede in gevallen van corruptie, stelt ze de Andere in kennis van de nuttige elementen van informatie nodig voor een grondig onderzoek van de situatie, alsmede van haar voornemen om deze Overeenkomst op te schorten binnen de drie (3) maanden als er geen aanvaardbare oplossing komt.2. De Partijen plegen overleg en bepalen de gepaste acties die binnen de drie (3) maanden na de kennisgeving moeten worden genomen.3. Bij afwezigheid van een aanvaardbare oplossing wordt de Overeenkomst opgeschort drie (3) maanden na de in 1 bedoelde kennisgeving. Artikel 13 : RATIFICATIE, INWERKINGTREDING EN OVERGANGSMAATREGELEN 1. Deze Overeenkomst wordt geratificeerd of goedgekeurd door de Partijen volgens hun respectievelijke constitutionele regels en procedures.2. Deze Overeenkomst zal in werking treden op de eerste dag van de maand volgend op de datum van de laatste kennisgeving van de voltooiing van de ratificatie- en goedkeuringsprocedures. De Partijen verbinden zich ertoe elke interventie van ontwikkelingssamenwerking die voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst werd opgezet, uit te voeren overeenkomstig de bepalingen van deze Overeenkomst.

Artikel 14: DUUR, HERZIENING EN OVERMACHT 1. Deze Overeenkomst wordt gesloten voor onbepaalde tijd.2. Elk van de Partijen kan op ieder moment deze Overeenkomst opzeggen via kennisgeving aan de Andere Partij.De opzegging gaat zes maanden later in. Deze opzegging betreft niet de interventies die geregeld worden door deze Overeenkomst. Betrokken interventies dienen te worden opgezegd via een specifieke opzeggingsakte. 3. Elk van de Partijen kan aan de Andere Partij wijzigingen aan deze Overeenkomst voorstellen.Als de Partijen akkoord gaan met de wijzigingen, zullen de bepalingen van artikel 13 van deze Overeenkomst worden toegepast. 4. Elk van de Partijen kan deze Overeenkomst in geval van overmacht opschorten gedurende de duur van deze overmacht. De Partij die een geval van overmacht inroept, stelt de Andere Partij in kennis van de nuttige elementen van informatie die nodig zijn voor een grondig onderzoek van de situatie teneinde een voor de Partijen aanvaardbare oplossing te zoeken, alsmede van haar voornemen om deze Overeenkomst op te schorten als er binnen de drie maanden geen aanvaardbare oplossing komt. De Partijen zullen overleg plegen en de gepaste te ondernemen acties bepalen.

Bij afwezigheid van een aanvaardbare oplossing, zal de Overeenkomst drie maanden na de in alinea twee bedoelde kennisgeving worden opgeschort.

Ten blijke waarvan de Vertegenwoordigers van de Republiek Guinee en het Koninkrijk België deze Algemene Overeenkomst hebben ondertekend.

Gedaan te Conakry, op 05/01/2016, in tweevoud in de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek.

^