Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 01 juin 2005
publié le 22 juin 2005

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 octobre 2004 modifiant l'arrêté royal du 14 février 2001 relatif à l'établissement d'un régime de primes en raison de promouvoir l'incorporation d'une installation LPG à bord de voitures en vue de permettre la régularisation de dossiers particuliers afférents à des installations 2001

source
service public federal interieur
numac
2005000344
pub.
22/06/2005
prom.
01/06/2005
ELI
eli/arrete/2005/06/01/2005000344/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

1er JUIN 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 octobre 2004 modifiant l'arrêté royal du 14 février 2001 relatif à l'établissement d'un régime de primes en raison de promouvoir l'incorporation d'une installation LPG à bord de voitures en vue de permettre la régularisation de dossiers particuliers afférents à des installations 2001


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 octobre 2004 modifiant l'arrêté royal du 14 février 2001 relatif à l'établissement d'un régime de primes en raison de promouvoir l'incorporation d'une installation LPG à bord de voitures en vue de permettre la régularisation de dossiers particuliers afférents à des installations 2001, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 octobre 2004 modifiant l'arrêté royal du 14 février 2001 relatif à l'établissement d'un régime de primes en raison de promouvoir l'incorporation d'une installation LPG à bord de voitures en vue de permettre la régularisation de dossiers particuliers afférents à des installations 2001.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 1er juin 2005.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT 8. OKTOBER 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 14.Februar 2001 über die Einführung einer Prämienregelung zur Förderung des Einbaus von LPG-Anlagen in Kraftwagen im Hinblick auf die Regularisierung besonderer Akten mit Bezug auf Anlagen von 2001 ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 2. Januar 2001 zur Festlegung von sozialen, Haushalts- und sonstigen Bestimmungen, insbesondere des Artikels 14;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Februar 2001 über die Einführung einer Prämienregelung zur Förderung des Einbaus von LPG-Anlagen in Kraftwagen, insbesondere des Artikels 6, abgeändert durch den Erlass vom 2. Dezember 2002;

Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 2. Dezember 2003;

Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 24.

April 2004;

Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates (Nr. 37.384/3) vom 30. Juni 2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;

In der Erwägung, dass die Generaldirektion Umwelt, damals « Föderale Umweltdienste » genannt, 2001 damit begonnen hat, auf der Rückseite des Formulars zur Beantragung der LPG-Prämie eine Werbemitteilung beizufügen, insbesondere was die Frist für die Einreichung eines Antrags betrifft;

In der Erwägung, dass der Königliche Erlass vom 2. Dezember 2002 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 14. Februar 2001 über die Einführung einer Prämienregelung zur Förderung des Einbaus von LPG-Anlagen in Kraftwagen erkennt, dass diese Werbemitteilung für die Einreichung des Antrags keine besonderen Fristen vorsieht, die jedoch verschieden sind, je nachdem, ob es sich um eine Anlage von 2001 oder um eine Anlage von 2002 handelt; dass das Fehlen dieser Angabe für die Begünstigten irreführend sein kann;

In der Erwägung, dass der Wunsch, diese Sachlage zu ändern, dazu geführt hat, dass die Periode für das Einreichen von Anträgen für die Anlagen von 2001 bis zum 30. November 2002 verlängert wurde, um die binnen dieser Periode eingereichten Akten zu regularisieren.

In der Erwägung, dass die Akten, die in dem Zeitraum vom 1. September 2002 bis zum 30. November 2002 eingereicht wurden, gemäss dem Königlichen Erlass vom 2. Dezember 2002 regularisiert worden sind, dürfen einerseits die Begünstigten, die ihren Antrag für eine Anlage von 2001 gutgläubig nach dem 30. November 2002 und vor dem 1.

September 2003 eingereicht und sich dabei auf die in der Mitteilung gemachten Angaben berufen haben, nicht benachteiligt werden und muss diese Sachlage andererseits korrigiert werden durch eine neue Bewertung dieser Akten gemäss dem Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 14. Februar 2001 über die Einführung einer Prämienregelung zur Förderung des Einbaus von LPG-Anlagen in Kraftwagen;

Auf Vorschlag Unseres Ministers der Umwelt Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 6 des Königlichen Erlasses vom 14. Februar 2001 über die Einführung einer Prämienregelung zur Förderung des Einbaus von LPG-Anlagen in Kraftwagen wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « Für die Anlagen, die zwischen dem 1. Januar 2001 und dem 31.

Dezember 2001 sowie zwischen dem 1. Januar 2002 und dem 31. Dezember 2002 eingebaut werden, können die Akten bis zum 31. August 2003 eingereicht werden.

Art. 2 - In Artikel 7 desselben Königlichen Erlasses werden die Wörter « der Föderalen Umweltdienste » durch die Wörter « der Generaldirektion Umwelt » ersetzt.

Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Dezember 2002 wirksam.

Art. 4 - Unser Minister der Umwelt ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 8. Oktober 2004 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Umwelt und Minister der Pensionen B. TOBBACK Vu pour être annexé à Notre arrêté du 1er juin 2005.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^