Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 02 juin 2003
publié le 08 octobre 2003

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er avril 2003 qualifiant Mademoiselle Claire Coombs Princesse de Belgique

source
service public federal interieur
numac
2003000480
pub.
08/10/2003
prom.
02/06/2003
ELI
eli/arrete/2003/06/02/2003000480/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

2 JUIN 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er avril 2003 qualifiant Mademoiselle Claire Coombs Princesse de Belgique


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er avril 2003 qualifiant Mademoiselle Claire Coombs Princesse de Belgique, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 1er avril 2003 qualifiant Mademoiselle Claire Coombs Princesse de Belgique.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 2 juin 2003.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

Annexe - Bijlage FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS UND FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST AUSWÄRTIGE ANGELEGENHEITEN, AUSSENHANDEL UND ENTWICKLUNGSZUSAMMENARBEIT 1. APRIL 2003 - Königlicher Erlass zur Verleihung des Titels Prinzessin von Belgien an Fräulein Claire Coombs ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Artikels 113 der Verfassung;

Zur öffentlichen Bekundung Unseres grossen Wohlwollens Fräulein Claire Coombs gegenüber anlässlich Ihrer anstehenden Eheschliessung mit Unserem geliebten Sohn Prinz Laurent;

Auf Vorschlag Unseres Premierministers und Unseres Ministers der Auswärtigen Angelegenheiten Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Fräulein Claire Louise Coombs trägt in öffentlichen und privaten Urkunden, die sie betreffen, den Titel Prinzessin von Belgien. Dieser Titel folgt ihren eigenen Namen.

Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 12. April 2003 in Kraft.

Art. 3 - Unser Premierminister und Unser Minister der Auswärtigen Angelegenheiten sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 1. April 2003 ALBERT Von Königs wegen: Der Premierminister G. VERHOFSTADT Der Minister der Auswärtigen Angelegenheiten L. MICHEL Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 juin 2003.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

^