Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 03 février 2002
publié le 23 février 2002

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 13 décembre 2001 déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire des communes de Welkenraedt, Limbourg, Baelen, Eupen, Lontzen et Raeren

source
ministere de l'interieur
numac
2002000089
pub.
23/02/2002
prom.
03/02/2002
ELI
eli/arrete/2002/02/03/2002000089/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

3 FEVRIER 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 13 décembre 2001 déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire des communes de Welkenraedt, Limbourg, Baelen, Eupen, Lontzen et Raeren


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 13 décembre 2001 déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire des communes de Welkenraedt, Limbourg, Baelen, Eupen, Lontzen et Raeren, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 13 décembre 2001 déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire des communes de Welkenraedt, Limbourg, Baelen, Eupen, Lontzen et Raeren.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 3 février 2002.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

Annexe MINISTERIUM DES VERKEHRSWESENS UND DER INFRASTRUKTUR 13. DEZEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Anerkennung der Gemeinnützigkeit der sofortigen Inbesitznahme bestimmter Parzellen auf dem Gebiet der Gemeinden Welkenraedt, Limbourg, Baelen, Eupen, Lontzen und Raeren ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 23. Juli 1926 zur Gründung der Nationalen Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen, insbesondere des Artikels 1bis, ersetzt durch das Gesetz vom 21. März 1991;

Aufgrund des Gesetzes vom 26. Juli 1962 bezüglich der Enteignungen zum Nutzen der Allgemeinheit und der Konzessionen für den Bau von Autobahnen, abgeändert durch das Gesetz vom 7. Juli 1978, insbesondere des Artikels 5;

Aufgrund des Gesetzes vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen, insbesondere des Artikels 10 § 2 Nr. 2;

Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. A/97049/B48.2.5/B1 vom 21. März 1997 zur Anerkennung der Gemeinnützigkeit der sofortigen Inbesitznahme bestimmter Parzellen auf dem Gebiet der Gemeinden Raeren und Kelmis;

In der Erwägung, dass die Inbesitznahme der Parzellen, die auf den Plänen Nr. 722-21-1, 723-21-1, 724-21-1, 725-21-1, 731-21-1, 732-21-1, 733-21-1, 734-21-1, 735-21-1, 741-21-1, 742-21-1, 743-21-1, 744-21-1 und 745-21-1 angegeben sind und auf dem Gebiet der Gemeinden Welkenraedt, Limbourg, Baelen, Eupen, Lontzen und Raeren liegen, für die Verwirklichung der Hochgeschwindigkeitslinie Brüssel-Köln (Teilstrecke Forêt de Grünhaut-Raeren) notwendig ist;

In der Erwägung, dass es für den Anschluss der Hochgeschwindigkeitslinie an die bestehende Eisenbahnlinie 37 unerlässlich ist, die Inbesitznahme der Parzellen, die auf dem dem Königlichen Erlass Nr. A/97049/B48.2.5/B1 vom 21. März 1997 beigefügten Plan Nr. 752-21-2 (ET-D1/752000/HT2) angegeben sind, durch die Inbesitznahme der auf dem Plan Nr. 752-21-3 angegebenen und auf dem Gebiet der Gemeinde Raeren gelegenen Parzellen zu vervollständigen.

In der Erwägung, dass die Föderalregierung am 17. Oktober 2000 bestätigt hat, dass die gesamte HGZ-Infrastruktur von Grenze zu Grenze verwirklicht werden muss;

In der Erwägung, dass die Hochgeschwindigkeitslinie zwischen Lüttich und der deutschen Grenze infolge dieser Planung im Jahr 2006 in Betrieb genommen werden muss;

In der Erwägung, dass die Planung für die Verwirklichung der Hochgeschwindigkeitslinie zwischen Lüttich und der deutschen Grenze mit internationalen Abkommen im Zugverkehr verbunden ist;

In der Erwägung, dass es wegen der für die Arbeiten erforderlichen Frist notwendig ist, die betreffenden Parzellen sofort zum Nutzen der Allgemeinheit in Besitz zu nehmen;

Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität und des Transportwesens Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Im Rahmen der Verwirklichung der Hochgeschwindigkeitslinie Brüssel-Köln (Teilstrecke Forêt de Grünhaut-Raeren) ist es zum Nutzen der Allgemeinheit erforderlich, die Parzellen, die auf dem Gebiet der Gemeinden Welkenraedt, Limbourg, Baelen, Eupen, Lontzen und Raeren liegen und in den vorliegendem Erlass beigefügten Plänen Nr. 722-21-1, 723-21-1, 724-21-1, 725-21-1, 731-21-1, 732-21-1, 733-21-1, 734-21-1, 735-21-1, 741-21-1, 742-21-1, 743-21-1, 744-21-1, 745-21-1 und 752-21-3 aufgenommen sind, sofort in Besitz zu nehmen.

Art. 2 - In Ermangelung einer gütlichen Abtretung werden die auf den oben erwähnten Plänen angegebenen, zur Durchführung der betreffenden Arbeiten notwendigen Parzellen gemäss den Bestimmungen des Gesetzes vom 26. Juli 1962 bezüglich der Enteignungen zum Nutzen der Allgemeinheit und der Konzessionen für den Bau von Autobahnen, insbesondere des Artikels 5, enteignet und in Besitz genommen.

Art. 3 - Unser Minister der Mobilität und des Transportwesens ist mit der Ausführung vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 13. Dezember 2001 ALBERT Von Königs wegen: Die Ministerin der Mobilität und des Transportwesens I. DURANT Die im vorhergehenden Erlass erwähnten Pläne wurden bereits im Belgisches Staatsblatt Nr. 22 vom 24. Januar 2002, S. 2452-2496, veröffentlicht.

Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 février 2002.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

^