Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 07 mai 2004
publié le 08 juin 2004

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande du chapitre IV de la loi du 20 janvier 2003 relative au renforcement de la législation contre le racisme modifiant la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du personnel des services de police

source
service public federal interieur
numac
2004000243
pub.
08/06/2004
prom.
07/05/2004
ELI
eli/arrete/2004/05/07/2004000243/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

7 MAI 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande du chapitre IV de la loi du 20 janvier 2003Documents pertinents retrouvés type loi prom. 20/01/2003 pub. 12/02/2003 numac 2003012034 source service public federal emploi, travail et concertation sociale Loi relative au renforcement de la législation contre le racisme fermer relative au renforcement de la législation contre le racisme modifiant la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du personnel des services de police


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande du chapitre IV de la loi du 20 janvier 2003Documents pertinents retrouvés type loi prom. 20/01/2003 pub. 12/02/2003 numac 2003012034 source service public federal emploi, travail et concertation sociale Loi relative au renforcement de la législation contre le racisme fermer relative au renforcement de la législation contre le racisme modifiant la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du personnel des services de police, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande du chapitre IV de la loi du 20 janvier 2003Documents pertinents retrouvés type loi prom. 20/01/2003 pub. 12/02/2003 numac 2003012034 source service public federal emploi, travail et concertation sociale Loi relative au renforcement de la législation contre le racisme fermer relative au renforcement de la législation contre le racisme modifiant la loi du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du personnel des services de police.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 7 mai 2004.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Bijlage - Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE KONZERTIERUNG 20. JANUAR 2003 - Gesetz zur Stärkung der Rechtsvorschriften gegen Rassismus ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regel eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit. (...) KAPITEL IV - Abänderung des Gesetzes vom 13. Mai 1999 zur Festlegung des Disziplinarstatuts der Personalmitglieder der Polizeidienste Artikel 10 - Artikel 26 des Gesetzes vom 13. Mai 1999 zur Festlegung des Disziplinarstatuts der Personalmitglieder der Polizeidienste wird durch nachstehende Absätze ergänzt: « Wenn das Zentrum für Chancengleichheit und Bekämpfung des Rassismus den Ständigen Ausschuss für die Kontrolle über die Polizeidienste oder die Generalinspektion der föderalen Polizei und der lokalen Polizei von Taten in Kenntnis setzt, die auf eine diskriminierende Behandlung im Sinne des Gesetzes vom 30. Juli 1981 zur Ahndung bestimmter Taten, denen Rassismus oder Xenophobie zugrunde liegen, oder des Gesetzes vom 25. Februar 2003 zur Bekämpfung der Diskriminierung und zur Abänderung des Gesetzes vom 15.Februar 1993 zur Schaffung eines Zentrums für Chancengleichheit und Bekämpfung des Rassismus schliessen lassen, veranlasst der Vorsitzende des Ständigen Ausschusses beziehungsweise der Generalinspektor eine Untersuchung über diese Taten, informiert er die zuständige Behörde darüber und befasst die Disziplinar- oder Gerichtsbehörde damit, wenn die Taten dies rechtfertigen. Der Vorsitzende des Ständigen Ausschusses beziehungsweise der Generalinspektor unterrichtet das Zentrum über den weiteren Verlauf seiner Schritte und insbesondere darüber, welche Schritte die Disziplinar- oder Gerichtsbehörde aufgrund der Untersuchung der Taten unternommen hat.

Wird der Ständige Ausschuss oder die Generalinspektion mit Taten befasst, die auf eine diskriminierende Behandlung im Sinne der vorerwähnten Gesetze schliessen lassen, informiert der Vorsitzende des Ständigen Ausschusses beziehungsweise der Generalinspektor das Zentrum für Chancengleichheit und Bekämpfung des Rassismus darüber, ohne die Identität der betroffenen Parteien mitzuteilen. Er unterrichtet das Zentrum ebenfalls darüber, welche Schritte die Disziplinar- oder Gerichtsbehörde aufgrund der Untersuchung der Taten unternommen hat. » Art. 11 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.

Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.

Gegeben zu Brüssel, den 20. Januar 2003 ALBERT Von Königs wegen: Der Premierminister G. VERHOFSTADT Die Ministerin der Beschäftigung Frau L. ONKELINX Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz M. VERWILGHEN Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 mai 2004.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^