Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 08 mai 2003
publié le 15 octobre 2003

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 16 avril 2003 portant des mesures spéciales temporaires de lutte contre l'influenza aviaire

source
service public federal interieur
numac
2003000390
pub.
15/10/2003
prom.
08/05/2003
ELI
eli/arrete/2003/05/08/2003000390/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

8 MAI 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 16 avril 2003 portant des mesures spéciales temporaires de lutte contre l'influenza aviaire


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 16 avril 2003 portant des mesures spéciales temporaires de lutte contre l'influenza aviaire, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 16 avril 2003 portant des mesures spéciales temporaires de lutte contre l'influenza aviaire.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 8 mai 2003.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

Annexe - Bijlage FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT 16. APRIL 2003 - Ministerieller Erlass zur Festlegung zeitweiliger Sondermassnahmen zur Bekämpfung der aviären Influenza Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der Umwelt, Aufgrund des Gesetzes vom 24.März 1987 über die Tiergesundheit, abgeändert durch die Gesetze vom 29. Dezember 1990, 20. Juli 1991, 6.

August 1993, 21. Dezember 1994, 20. Dezember 1995, 23. März 1998 und 5. Februar 1999; Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. November 1994 zur Festlegung tierseuchenrechtlicher Massnahmen in Bezug auf die aviäre Influenza und die Newcastle-Krankheit;

Aufgrund der Richtlinie 92/40/EWG des Rates vom 19. Mai 1992 mit Gemeinschaftsmassnahmen zur Bekämpfung der Geflügelpest;

Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989, 6. April 1995 und 4. August 1996;

Aufgrund der Dringlichkeit;

In der Erwägung, dass es aufgrund eines Verdachts auf aviäre Influenza auf belgischem Staatsgebiet dringend notwendig ist, zeitweilige Bekämpfungsmassnahmen zu treffen, Erlässt: Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses gilt folgende Begriffsbestimmung: - FASNK: Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette.

Art. 2 - Auf dem gesamten Staatsgebiet sind folgende Massnahmen anwendbar: § 1 - Das Versenden von lebendem Geflügel und Bruteiern nach anderen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und nach Drittländern ist verboten. § 2 - Der Transport (einschliesslich der Durchfuhr) von Vögeln, lebendem Geflügel und Bruteiern, einschliesslich der Verbringung auf öffentlicher Strasse ohne Transportmittel, ist verboten.

Art. 3 - Der Transport und die Ausbringung von Geflügelgülle und -mist sind verboten.

Art. 4 - Der Transport von Paarhufern und Pferden sowie von deren Gülle und/oder Mist und von Konsumeiern aus einem Betrieb, in dem Geflügel gehalten wird, ist verboten.

Art. 5 - Der geschäftsführende Verwalter der FASNK kann auf der Grundlage einer mit Gründen versehenen Stellungnahme des Dienstes Krisenvorbeugung und -verwaltung und unter den vom selben Dienst festgelegten Bedingungen von diesen Verboten abweichen.

Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 16. April 2003 um 12 Uhr in Kraft.

Brüssel, den 16. April 2003 J. TAVERNIER Vu pour être annexé à Notre arrêté du 8 mai 2003.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

^