Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 10 février 2003
publié le 28 mai 2003

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 24 septembre 2002 fixant le modèle de formulaire au moyen duquel la demande d'agrément en qualité de kinésithérapeute doit être introduite et de l'arrêté ministériel du 18 octobre 2002 modifiant cet arrêté

source
service public federal interieur
numac
2003000038
pub.
28/05/2003
prom.
10/02/2003
ELI
eli/arrete/2003/02/10/2003000038/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

10 FEVRIER 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 24 septembre 2002 fixant le modèle de formulaire au moyen duquel la demande d'agrément en qualité de kinésithérapeute doit être introduite et de l'arrêté ministériel du 18 octobre 2002 modifiant cet arrêté


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu les projets de traduction officielle en langue allemande : - de l'arrêté ministériel du 24 septembre 2002 fixant le modèle de formulaire au moyen duquel la demande d'agrément en qualité de kinésithérapeute doit être introduite; - de l'arrêté ministériel du 18 octobre 2002 modifiant l'arrêté ministériel du 24 septembre 2002 fixant le modèle de formulaire au moyen duquel la demande d'agrément en qualité de kinésithérapeute doit être introduite, établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1er et 2 du présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : - de l'arrêté ministériel du 24 septembre 2002 fixant le modèle de formulaire au moyen duquel la demande d'agrément en qualité de kinésithérapeute doit être introduite; - de l'arrêté ministériel du 18 octobre 2002 modifiant l'arrêté ministériel du 24 septembre 2002 fixant le modèle de formulaire au moyen duquel la demande d'agrément en qualité de kinésithérapeute doit être introduite.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 10 février 2003.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

Annexe 1re - Bijlage 1 MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER UMWELT 24. SEPTEMBER 2002 - Ministerieller Erlass zur Festlegung des Musters des Formulars, anhand dessen der Antrag auf Zulassung als Heilgymnast einzureichen ist Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der Umwelt, Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr.78 vom 10. November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe, insbesondere des Artikels 21bis § 2, eingefügt durch das Gesetz vom 6. April 1995, und des Artikels 54quater, eingefügt durch das Gesetz vom 13. November 1997;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. April 2002 über die Zulassung als Heilgymnast und die Zulassung besonderer Berufsbezeichnungen und besonderer Qualifikationen, insbesondere des Artikels 8, Erlässt: Artikel 1 - Das Muster des Formulars, anhand dessen der Antrag auf Zulassung als Heilgymnast einzureichen ist, ist in der Anlage zu vorliegendem Erlass aufgenommen.

Dieses Formular ist auf schriftlichen Antrag hin unter folgender Adresse erhältlich: Ministerium der Sozialen Angelegenheiten, der Volksgesundheit und der Umwelt Direktion der Heilkunst Cité Administrative de l'Etat, Büro 612 Boulevard Pachéco 19, Bfk 5 1010 BRÜSSEL. Das Formular ist ebenfalls auf der Webseite www.health.fgov.be/AGP verfügbar.

Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Oktober 2002 in Kraft.

Brüssel, den 24. September 2002 J. TAVERNIER

Anlage zum Ministeriellen Erlass vom 24. September 2002 Pour la consultation du tableau, voir image Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 24. September 2002 beigefügt zu werden J. TAVERNIER Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 février 2003.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

Annexe 2 - Bijlage 2 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT 18. OKTOBER 2002 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des Ministeriellen Erlasses vom 24.September 2002 zur Festlegung des Musters des Formulars, anhand dessen der Antrag auf Zulassung als Heilgymnast einzureichen ist Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der Umwelt Erlässt: Artikel 1 - Artikel 1 des Ministeriellen Erlasses vom 24. September 2002 zur Festlegung des Musters des Formulars, anhand dessen der Antrag auf Zulassung als Heilgymnast einzureichen ist, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « Das Muster des Formulars, anhand dessen der Antrag auf Zulassung als Heilgymnast einzureichen ist, ist auf der Webseite www.health.fgov.be/AGP verfügbar.

Das Formular ist auch auf schriftlichen Antrag hin unter folgender Adresse erhältlich: FÖD Volksgesundheit, Sicherheit der Nahrungsmittelkette und Umwelt Generaldirektion Gesundheitspflegeberufe, medizinische Überwachung und Wohlbefinden bei der Arbeit Zulassungsstelle für Heilgymnasten Cité Administrative de l'Etat, Büro 612 Boulevard Pachéco 19, Bfk 5 1010 BRÜSSEL. Dieses Formular ist ordnungsgemäss ausgefüllt mit den eventuellen Anlagen per Einschreiben an oben erwähnte Adresse zu schicken. » Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.

Brüssel, den 18. Oktober 2002 J. TAVERNIER Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 février 2003.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

^