Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 11 mai 2005
publié le 02 juin 2005

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 février 2005 rendant certaines dispositions de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la fonction de banque de sang hospitalière

source
service public federal interieur
numac
2005000296
pub.
02/06/2005
prom.
11/05/2005
ELI
eli/arrete/2005/05/11/2005000296/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

11 MAI 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 février 2005 rendant certaines dispositions de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la fonction de banque de sang hospitalière


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 février 2005 rendant certaines dispositions de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la fonction de banque de sang hospitalière, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 17 février 2005 rendant certaines dispositions de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, applicables à la fonction de banque de sang hospitalière.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 11 mai 2005.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT 17. FEBRUAR 2005 - Königlicher Erlass zur Anwendung gewisser Bestimmungen des am 7.August 1987 koordinierten Gesetzes über die Krankenhäuser auf die Funktion "Krankenhausblutbank" ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 76bis, eingefügt durch das Gesetz vom 30. Dezember 1988;

Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Rates für das Krankenhauswesen vom 9. September 2004;

Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. Oktober 2004;

Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 7.

Februar 2005;

Aufgrund des Gutachtens Nr. 37.812/3 des Staatsrates vom 8. Dezember 2004, abgegeben in Anwendung von Artikel 84, § 1, Absatz 1, Nr. 1, der koordinierten Gesetze über den Staatsrat, abgeändert durch das Gesetz vom 2. April 2003;

Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Die Krankenhausblutbank ist eine Krankenhausfunktion im Sinne von Artikel 76bis des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die Krankenhäuser.

Unter einer wie in Absatz 1 erwähnten Krankenhausblutbank ist die Funktion eines allgemeinen Krankenhauses zu verstehen, die Blut und Blutderivate, die ausschliesslich für den Gebrauch innerhalb der Krankenhausdienste unter anderem für Bluttransfusionen bestimmt sind, lagert und zur Verfügung stellt und Kompatibilitätstests durchführen darf.

Art. 2 - Die Artikel 68, Absatz 1, 69, Nr. 1, 71 - mit Ausnahme der Bestimmung, die als Zulassungsbedingung die Integrierung in das in Artikel 23 erwähnte Programm auferlegt-, 72, 73, 74, 75 und 76 des vorerwähnten Gesetzes über die Krankenhäuser sind mutatis mutandis auf die in Artikel 1 erwähnte Funktion anwendbar.

Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.

Art. 4 - Unser Minister der Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 17. Februar 2005 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Volksgesundheit R. DEMOTTE Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 mai 2005.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^