Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 11 novembre 2002
publié le 06 décembre 2002

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 28 août 2002 modifiant l'arrêté royal du 4 mars 2002 relatif à la sécurité des jouets

source
ministere de l'interieur
numac
2002000740
pub.
06/12/2002
prom.
11/11/2002
ELI
eli/arrete/2002/11/11/2002000740/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

11 NOVEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 28 août 2002 modifiant l'arrêté royal du 4 mars 2002 relatif à la sécurité des jouets


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 28 août 2002 modifiant l'arrêté royal du 4 mars 2002 relatif à la sécurité des jouets, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 28 août 2002 modifiant l'arrêté royal du 4 mars 2002 relatif à la sécurité des jouets.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 11 novembre 2002.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

FÖDERALER ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST VERBRAUCHERSCHUTZ 28. AUGUST 2002 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 4.März 2002 über die Sicherheit von Spielzeug ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Artikels 108 der Verfassung;

Aufgrund des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über die Verbrauchersicherheit, insbesondere des Artikels 4, abgeändert durch das Gesetz vom 4. April 2001;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 4. März 2002 über die Sicherheit von Spielzeug, insbesondere der Artikel 5, 6, 11 und 14;

Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass der Königliche Erlass vom 4. März 2002 über die Sicherheit von Spielzeug in seiner jetzigen Fassung zu einer Rechtsunsicherheit für Hersteller und Verbraucher führen kann;

Aufgrund des Gutachtens Nr. 33.993/1/V des Staatsrates vom 2. August 2002, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;

Auf Vorschlag Unseres Ministers des Verbraucherschutzes Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - In Artikel 5 des Königlichen Erlasses vom 4. März 2002 über die Sicherheit von Spielzeug werden die Wörter « in § 1 » durch die Wörter « in Absatz 1 » ersetzt.

Art. 2 - In Artikel 6 desselben Königlichen Erlasses werden die Wörter « in den Paragraphen 1 und 2 » durch die Wörter « in den Absätzen 1 und 2 » ersetzt.

Art. 3 - In Artikel 11 desselben Königlichen Erlasses werden die Wörter « in Artikel 11 » durch die Wörter « in Artikel 10 » ersetzt.

Art. 4 - In Artikel 14 desselben Königlichen Erlasses werden die Wörter « in Artikel 12 » durch die Wörter « in Artikel 11 » ersetzt.

Art. 5 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich der Schutz der Verbrauchersicherheit gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 28. August 2002 ALBERT Von Königs wegen: Die Ministerin des Verbraucherschutzes Frau M. AELVOET Vu pour être annexé à Notre arrêté du 11 novembre 2002.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

^