Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 12 décembre 2002
publié le 14 février 2003

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 27 septembre 2002 considérant comme une calamité publique les pluies abondantes qui se sont abattues entre le 25 janvier et le 28 février 2002 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité

source
service public federal interieur
numac
2002000874
pub.
14/02/2003
prom.
12/12/2002
ELI
eli/arrete/2002/12/12/2002000874/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

12 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 27 septembre 2002 considérant comme une calamité publique les pluies abondantes qui se sont abattues entre le 25 janvier et le 28 février 2002 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 27 septembre 2002 considérant comme une calamité publique les pluies abondantes qui se sont abattues entre le 25 janvier et le 28 février 2002 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 27 septembre 2002 considérant comme une calamité publique les pluies abondantes qui se sont abattues entre le 25 janvier et le 28 février 2002 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2002.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

Annexe - Bijlage MINISTERIUM DES INNERN 27. SEPTEMBER 2002 - Königlicher Erlass zur Einstufung der zwischen dem 25.Januar und 28. Februar 2002 auf dem Gebiet verschiedener Gemeinden niedergegangenen heftigen Regenfälle als allgemeine Naturkatastrophe und zur Absteckung des geographischen Raums dieser Naturkatastrophe ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter Schäden, insbesondere des Artikels 2 § 1 Nr. 1 und § 2;

In der Erwägung, dass zwischen dem 25. Januar und 28. Februar 2002 auf dem Gebiet verschiedener Gemeinden heftige Regenfälle niedergegangen sind;

In der Erwägung, dass diese Naturereignisse insbesondere Überschwemmungen verursacht haben;

Aufgrund des Gutachtens des Königlichen Meteorologischen Instituts von Belgien vom 19. September 2002 über vorerwähnte Naturereignisse;

In der Erwägung, dass die in dem betreffenden Zeitraum gefallene kumulierte Niederschlagsmenge durchschnittlich in Abständen von mehr als zwanzig Jahren vorkommt;

In der Erwägung, dass diese atmosphärischen Niederschläge Ausnahmecharakter haben;

Aufgrund der Berichte der Gouverneure der betroffenen Provinzen über das Ausmass der durch diese heftigen Regenfälle verursachten Schäden;

In der Erwägung, dass diese heftigen Regenfälle schwere Schäden verursacht haben, dass die Schätzung des Gesamtbetrags dieser Schäden sich auf mehr als 1.250.000 Euro beläuft und dass die Schätzung des durchschnittlichen Betrags dieser Schäden sich pro Familienakte auf mehr als 5.000 Euro beläuft;

Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 25. September 2002;

Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 27.

September 2002;

Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Die heftigen Regenfälle, die zwischen dem 25. Januar und 28. Februar 2002 auf dem Gebiet verschiedener Gemeinden niedergegangen sind, werden als allgemeine Naturkatastrophe betrachtet, die die Anwendung von Artikel 2 § 1 Nr.1 des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter Schäden rechtfertigt.

Art. 2 - Der geographische Raum der Naturkatastrophe ist auf die Gemeinden, deren Namen nachstehend angegeben sind, begrenzt: Provinz Antwerpen: Arendonk Balen Beerse Bornem Brecht Duffel Essen Geel Hove Kapellen Laakdal Meerhout Ranst Zoersel Provinz Wallonisch-Brabant: Braine-l'Alleud Braine-le-Château Nivelles Tubize Waterloo Wavre Verwaltungsbezirk Brüssel-Hauptstadt: Anderlecht Provinz Hennegau: Aiseau-Presles Antoing Beaumont Beloeil Binche Chimay Erquelinnes Estaimpuis Estinnes Farciennes Fontaine-l'Evêque Frasnes-lez-Anvaing Ham-sur-Heure-Nalinnes Hensies Honnelles Jurbise La Louvière Leuze-en-Hainaut Merbes-le-Château Mons Mont-de-l'Enclus Montigny-le-Tilleul Pecq Quévy Quiévrain Saint-Ghislain Sivry-Rance Thuin Tournai Provinz Lüttich: Braives Burg-Reuland Clavier Comblain-au-Pont Esneux Eupen Ferrières Hamoir Hannut Limbourg Lontzen Neupré Pepinster Raeren Sprimont Theux Trois-Ponts Verlaine Visé Weismes Provinz Limburg: Beringen Bocholt Bree Hasselt Houthalen-Helchteren Lommel Maasmechelen Overpelt Tessenderlo Tongeren Provinz Luxemburg: Bertrix Vielsalm Wellin Provinz Namur: Andenne Anhée Ciney Dinant Florennes Gembloux Gesves Hamois Houyet Mettet Onhaye Rochefort Walcourt Yvoir Provinz Ostflandern: Aalst Aalter Assenede Beveren Brakel Buggenhout Deinze Denderleeuw Gent Geraardsbergen Maldegem Merelbeke Ninove Oudenaarde Ronse Sint-Gillis-Waas Temse Wetteren Wichelen Wortegem-Petegem Provinz Westflandern: Dixmuiden Hooglede Koksijde Kortrijk Lichtervelde Menen Middelkerke Poperinge Waregem Wingene Zwevegem Provinz Flämisch-Brabant: Herent Londerzeel Scherpenheuvel-Zichem.

Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.

Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Ciergnon, den 27. September 2002 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Innern A. DUQUESNE Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 décembre 2002.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

^