Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 12 janvier 2004
publié le 22 janvier 2004

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 28 janvier 2003 modifiant le Code des sociétés afin de supprimer l'obligation de limiter dans le temps l'interdiction d'échanger des certificats

source
service public federal interieur
numac
2003000916
pub.
22/01/2004
prom.
12/01/2004
ELI
eli/arrete/2004/01/12/2003000916/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

12 JANVIER 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 28 janvier 2003Documents pertinents retrouvés type loi prom. 28/01/2003 pub. 21/02/2003 numac 2003009112 source service public federal justice Loi modifiant le Code des sociétés afin de supprimer l'obligation de limiter dans le temps l'interdiction d'échanger des certificats fermer modifiant le Code des sociétés afin de supprimer l'obligation de limiter dans le temps l'interdiction d'échanger des certificats


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du 28 janvier 2003Documents pertinents retrouvés type loi prom. 28/01/2003 pub. 21/02/2003 numac 2003009112 source service public federal justice Loi modifiant le Code des sociétés afin de supprimer l'obligation de limiter dans le temps l'interdiction d'échanger des certificats fermer modifiant le Code des sociétés afin de supprimer l'obligation de limiter dans le temps l'interdiction d'échanger des certificats, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de la loi du 28 janvier 2003Documents pertinents retrouvés type loi prom. 28/01/2003 pub. 21/02/2003 numac 2003009112 source service public federal justice Loi modifiant le Code des sociétés afin de supprimer l'obligation de limiter dans le temps l'interdiction d'échanger des certificats fermer modifiant le Code des sociétés afin de supprimer l'obligation de limiter dans le temps l'interdiction d'échanger des certificats.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2004.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Bijlage - Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ 28. JANUAR 2003 - Gesetz zur Abänderung des Gesellschaftsgesetzbuches in Bezug auf die Aufhebung der Verpflichtung, das Verbot zum Umtausch von Zertifikaten zeitlich zu begrenzen ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.

Art. 2 - In Artikel 242 § 1 Absatz 7 des Gesellschaftsgesetzbuches werden die Wörter « Klauseln, die den Umtausch verbieten, müssen zeitlich begrenzt sein » durch die Wörter « Klauseln, die den Umtausch verbieten, können zeitlich begrenzt sein » ersetzt.

Art. 3 - In Artikel 503 § 1 Absatz 6 desselben Gesetzbuches werden die Wörter « Klauseln, die den Umtausch verbieten, müssen zeitlich begrenzt sein » durch die Wörter « Klauseln, die den Umtausch verbieten, können zeitlich begrenzt sein » ersetzt.

Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.

Gegeben zu Brüssel, den 28. Januar 2003 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Justiz M. VERWILGHEN Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz M. VERWILGHEN Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 janvier 2004.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^