Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 12 juillet 2001
publié le 20 octobre 2001

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 28 décembre 1976 relatif à la durée et aux conditions d'utilisation du congé accordé par la loi du 19 juillet 1976 instituant un congé pour l'exercice d'un mandat politique et de l'arrêté royal du 21 octobre 1980 modifiant cet arrêté

source
ministere de l'interieur
numac
2001000698
pub.
20/10/2001
prom.
12/07/2001
ELI
eli/arrete/2001/07/12/2001000698/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

12 JUILLET 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 28 décembre 1976 relatif à la durée et aux conditions d'utilisation du congé accordé par la loi du 19 juillet 1976 instituant un congé pour l'exercice d'un mandat politique et de l'arrêté royal du 21 octobre 1980 modifiant cet arrêté


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu les projets de traduction officielle en langue allemande - de l'arrêté royal du 28 décembre 1976 relatif à la durée et aux conditions d'utilisation du congé accordé par la loi du 19 juillet 1976 instituant un congé pour l'exercice d'un mandat politique, - de l'arrêté royal du 21 octobre 1980 modifiant l'arrêté royal du 28 décembre 1976 relatif à la durée et aux conditions d'utilisation du congé accordé par la loi du 19 juillet 1976 instituant un congé pour l'exercice d'un mandat politique, établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 et 2 du présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : - de l'arrêté royal du 28 décembre 1976 relatif à la durée et aux conditions d'utilisation du congé accordé par la loi du 19 juillet 1976 instituant un congé pour l'exercice d'un mandat politique; - de l'arrêté royal du 21 octobre 1980 modifiant l'arrêté royal du 28 décembre 1976 relatif à la durée et aux conditions d'utilisation du congé accordé par la loi du 19 juillet 1976 instituant un congé pour l'exercice d'un mandat politique.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2001.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

Annexe 1 MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT UND MINISTERIUM DES INNERN 28. DEZEMBER 1976 - Königlicher Erlass über die Dauer und die Bedingungen der Inanspruchnahme des durch das Gesetz vom 19.Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen Mandats gewährten Urlaubs BALDUIN, Köning der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen Mandats, insbesondere des Artikels 3 Absatz 1;

Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Arbeitsrates;

Aufgrund der Gesetze über den Staatsrat, koordiniert durch den Königlichen Erlass vom 12. Januar 1973, insbesondere des Artikels 3 Absatz 1;

Aufgrund der Dringlichkeit;

Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und der Arbeit und Unseres Ministers des Innern Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Der politische Urlaub der Arbeitnehmer, die Mitglied oder Präsident eines Provinzialrates sind, umfasst die ununterbrochenen Perioden, die mit der effektiven Dauer der ordentlichen und ausserordentlichen Sitzungsperioden des Rates übereinstimmen.

Art. 2 - Der politische Urlaub der Arbeitnehmer, die Mitglied eines Agglomerationsrates, eines Föderationsrates, eines Gemeinderates, einer Kulturkommission der Brüsseler Agglomeration, eines Sozialhilferates oder des Rates der Deutschen Kulturgemeinschaft sind oder das Amt des Präsidenten einer dieser Einrichtungen oder eines Mitglieds ihres Exekutivkollegiums ausüben, umfasst die nachstehende Höchstanzahl Arbeitstage oder Teilarbeitstage pro Monat: 1. Agglomerationsrat: 1 Tag, 2.Föderationsrat: 1 Tag, 3. Gemeinderat und Sozialhilferat: Pour la consultation du tableau, voir image Die Einwohnerzahl der Gemeinde wird gemäss den Bestimmungen von Artikel 19 des Gemeindegesetzes festgelegt.4. Kulturkommission der Brüsseler Agglomeration: 1/2 Tag, 5.Rat der Deutschen Kulturgemeinschaft: 1/2 Tag.

Den in Absatz 1 erwähnten politischen Urlaub dürfen die Arbeitnehmer nur für die Ausführung der direkt aus der Ausübung ihres Mandats oder Amtes hervorgehenden Aufgaben in Anspruch nehmen.

Die betreffenden Arbeitnehmer müssen ab dem Zeitpunkt ihrer Einsetzung den Nachweis für ihr Mandat oder Amt erbringen.

Art. 3 - Die Bestimmungen von Artikel 2 in Bezug auf die Sozialhilferäte finden bis zum Tag der Einsetzung des Sozialhilferates Anwendung auf die Präsidenten und Mitglieder der öffentlichen Unterstützungskommissionen.

Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 1977 in Kraft.

Gegeben zu Brüssel, den 28. Dezember 1976 BALDUIN Von Königs wegen: Der Minister der Beschäftigung und der Arbeit A. CALIFICE Der Minister des Innern J. MICHEL Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 juillet 2001.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

Annexe 2 MINISTERIUM DER BESCHÄFTIGUNG UND DER ARBEIT UND MINISTERIUM DES INNERN 21. OKTOBER 1980 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 28.Dezember 1976 über die Dauer und die Bedingungen der Inanspruchnahme des durch das Gesetz vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen Mandats gewährten Urlaubs BALDUIN, Köning der Belgier, Allen Gegenwärtigen un Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen Mandats, insbesondere des Artikels 3 Absatz 1;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. Dezember 1976 über die Dauer und die Bedingungen der Inanspruchnahme des durch das Gesetz vom 19.

Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen Mandats gewährten Urlaubs, insbesondere des Artikels 2;

Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Arbeitsrates;

Aufgrund der Gesetze über den Staatsrat, koordiniert durch den Königlichen Erlass vom 12. Januar 1973, insbesondere des Artikels 3 Absatz 1;

Aufgrund der Dringlichkeit;

Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung und der Arbeit und Unseres Ministers des Innern Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 2 Absatz 1 Nr. 3, 4 und 5 des Königlichen Erlasses vom 28. Dezember 1976 über die Dauer und die Bedingungen der Inanspruchnahme des durch das Gesetz vom 19. Juli 1976 zur Einführung eines Urlaubs für die Ausübung eines politischen Mandats gewährten Urlaubs wird durch folgenden Text ersetzt: « 3. Gemeinderat und Sozialhilferat: Pour la consultation du tableau, voir image Die Einwohnerzahl der Gemeinde wird gemäss den Bestimmungen von Artikel 19 des Gemeindegesetzes festgelegt. 4. Kulturkommission der Brüsseler Agglomeration: 1 Tag, 5.Rat der Deutschen Kulturgemeinschaft: 1 Tag. » Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.

Art. 3 - Unser Minister der Beschäftigung und der Arbeit und Unser Minister des Innern sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 21. Oktober 1980 BALDUIN Von Königs wegen: Der Minister der Beschäftigung und der Arbeit R. DE WULF Der Minister des Innern Ph. MOUREAUX Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 juillet 2001.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

^