Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 13 septembre 2004
publié le 18 octobre 2004

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 12 mai 2004 organisant une procédure de recours dans le cadre de la protection contre le faux-monnayage

source
service public federal interieur
numac
2004000515
pub.
18/10/2004
prom.
13/09/2004
ELI
eli/arrete/2004/09/13/2004000515/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

13 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 12 mai 2004Documents pertinents retrouvés type loi prom. 12/05/2004 pub. 05/07/2004 numac 2004003264 source service public federal finances Loi organisant une procédure de recours dans le cadre de la protection contre le faux monnayage fermer organisant une procédure de recours dans le cadre de la protection contre le faux-monnayage


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du 12 mai 2004Documents pertinents retrouvés type loi prom. 12/05/2004 pub. 05/07/2004 numac 2004003264 source service public federal finances Loi organisant une procédure de recours dans le cadre de la protection contre le faux monnayage fermer organisant une procédure de recours dans le cadre de la protection contre le faux-monnayage, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de la loi du 12 mai 2004Documents pertinents retrouvés type loi prom. 12/05/2004 pub. 05/07/2004 numac 2004003264 source service public federal finances Loi organisant une procédure de recours dans le cadre de la protection contre le faux monnayage fermer organisant une procédure de recours dans le cadre de la protection contre le faux- monnayage.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Kos, le 13 septembre 2004.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe - Bijlage FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN 12. MAI 2004 - Gesetz zur Organisierung eines Beschwerdeverfahrens im Rahmen des Schutzes gegen die Falschmünzerei ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 77 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.

Art. 2 - § 1 - Gegen Beschlüsse, durch die der für Finanzen zuständige Minister aufgrund der Artikeln 5 und 10 des Gesetzes vom 12. Mai 2004 über den Schutz gegen die Falschmünzerei Geldstrafen auferlegt, kann Beschwerde beim Appellationshof von Brüssel eingereicht werden. § 2 - In § 1 erwähnte Beschwerden müssen zur Vermeidung des Verfalls innerhalb dreissig Tagen nach Notifizierung des Beschlusses eingereicht werden. § 3 - In § 1 erwähnte Beschwerden müssen zur Vermeidung der Unzulässigkeit durch einen unterzeichneten Antrag eingereicht werden, der bei der Kanzlei des Appellationshofes von Brüssel in so vielen Ausfertigungen hinterlegt wird, wie Parteien an dem betreffenden Rechtsstreit beteiligt sind.

Zur Vermeidung der Nichtigkeit enthält der Antrag: 1. Tag, Monat und Jahr, 2.wenn der Antragsteller eine natürliche Person ist, Name, Vornamen und Wohnsitz des Antragstellers; wenn der Antragsteller eine juristische Person ist, Gesellschaftsname, Rechtsform, Gesellschaftssitz und Organ, das sie vertritt, 3. Beschluss, gegen den die betreffende Beschwerde eingereicht wird, 4.Darstellung der Gründe, 5. Ort, Tag und Uhrzeit für das Erscheinen, die von der Kanzlei des Appellationshofes festgelegt worden sind, 6.Verzeichnis der Belege und Unterlagen, die zusammen mit dem Antrag bei der Kanzlei hinterlegt werden.

Die Kanzlei des Appellationshofes von Brüssel notifiziert den Antrag allen Parteien, die vom Kläger in das Verfahren herangezogen werden.

Der Appellationshof von Brüssel kann jederzeit andere Personen, deren Interessen durch die Entscheidung über die Beschwerde beeinträchtigt werden könnten, von Amts wegen in das Verfahren heranziehen.

Der Appellationshof bestimmt die Frist, innerhalb deren die Parteien einander ihre schriftlichen Anmerkungen übermitteln und eine Abschrift bei der Kanzlei hinterlegen müssen. Er legt ebenfalls das Datum der Verhandlungen fest.

Die Parteien können ihre schriftlichen Anmerkungen bei der Kanzlei des Appellationshofes von Brüssel hinterlegen und die Akte vor Ort bei der Kanzlei einsehen. Der Appellationshof von Brüssel bestimmt die Fristen für die Vorlage dieser Anmerkungen. Die Kanzlei setzt die Parteien von den Anmerkungen in Kenntnis. § 4 - Binnen fünf Tagen nach Eintragung der Sache in die Liste bittet die Kanzlei des Appellationshofes von Brüssel das Sekretariat des Ministers, ihr die Verfahrensakte zu senden. Die Übermittlung erfolgt binnen fünf Tagen nach Erhalt des Ersuchens. § 5 - Ausser unter ordnungsgemäss mit Gründen versehenen Umständen befindet der Appellationshof von Brüssel innerhalb einer Frist von sechzig Tagen ab Hinterlegung des in § 3 erwähnten Antrags. § 6 - Die in § 1 erwähnte Beschwerde hat aufschiebende Wirkung.

Art. 3 - Artikel 605bis des Gerichtsgesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 2. August 2002, wird durch folgende Bestimmung ergänzt: « und über die in Artikel 2 des Gesetzes vom 12. Mai 2004 zur Organisierung eines Beschwerdeverfahrens im Rahmen des Schutzes gegen die Falschmünzerei erwähnten Beschwerden. » Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.

Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.

Gegeben zu Brüssel, den 12. Mai 2004 ALBERT Von Königs wegen: Die Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX Der Minister der Finanzen D. REYNDERS Mit dem Staatssiegel versehen: Die Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 septembre 2004.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^