Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 15 septembre 2006
publié le 04 octobre 2006

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 mai 2006 modifiant l'arrêté royal du 25 avril 2004 portant réglementation de l'organisation des divertissements actifs

source
service public federal interieur
numac
2006000589
pub.
04/10/2006
prom.
15/09/2006
ELI
eli/arrete/2006/09/15/2006000589/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

15 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 mai 2006 modifiant l'arrêté royal du 25 avril 2004 portant réglementation de l'organisation des divertissements actifs


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 mai 2006 modifiant l'arrêté royal du 25 avril 2004 portant réglementation de l'organisation des divertissements actifs, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 mai 2006 modifiant l'arrêté royal du 25 avril 2004 portant réglementation de l'organisation des divertissements actifs.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 15 septembre 2006.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE 4. MAI 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 25.April 2004 zur Regelung der Organisation von aktiver Freizeitbeschäftigung ALBERT II, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über die Sicherheit der Produkte und Dienste, insbesondere des Artikels 4 § 1, ersetzt durch das Gesetz vom 18. Dezember 2002;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 25. April 2004 zur Regelung der Organisation von aktiver Freizeitbeschäftigung, insbesondere der Artikel 1 Nr. 2 und 4 § 2;

In der Erwägung, dass die Formalitäten erfüllt worden sind, die vorgeschrieben sind durch die Richtlinie 98/34/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Juni 1998 über ein Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und technischen Vorschriften und der Vorschriften für die Dienste der Informationsgesellschaft, abgeändert durch die Richtlinie 98/48/EG vom 20. Juli 1998; Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für Verbrauchersicherheit vom 24. Oktober 2005;

Aufgrund des Gutachtens 39.946/1 des Staatsrates vom 16. März 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;

Auf Vorschlag Unseres Ministers des Haushalts und des Verbraucherschutzes Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 1 Nr. 2 des Königlichen Erlasses vom 25. April 2004 zur Regelung der Organisation von aktiver Freizeitbeschäftigung wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « 2. aktiver Freizeitbeschäftigung: eine Dienstleistung, durch die ein Veranstalter einem oder mehreren Verbrauchern eine Vergnügungs- und/oder Entspannungsaktivität anbietet und bei der der Verbraucher: a) aktiv teilnehmen, b) sich körperlich betätigen und c) eine bestimmte Kenntnis, Geschicklichkeit oder technische Fertigkeit unter Beweis stellen muss, um eine Aktivität sicher ausüben zu können. Dazu gehören nicht: a) von Jugendbewegungen organisierte Aktivitäten, die durch die diesbezüglich zuständigen Behörden zugelassen sind, b) von einer Sportvereinigung, einem Sportclub oder einem Sportverband für ihre Mitglieder organisierte Aktivitäten, wenn diese Aktivitäten in einem für sie üblichen sportlichen Rahmen stattfinden.Die Mitgliedschaft setzt voraus, dass der Sport grundsätzlich mehrere Male im Jahr in nicht aufeinander folgenden Zeiträumen praktiziert wird.

Art. 2 - In Artikel 4 § 2 desselben Erlasses werden die Wörter « keine Gefahr für die Sicherheit der Teilnehmer oder Dritter » durch die Wörter « Teilnehmer oder Dritte keinen nicht vertretbaren Risiken ausgesetzt werden » ersetzt.

Art. 3 - Unser für den Verbraucherschutz zuständiger Minister ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 4. Mai 2006 ALBERT Von Königs wegen: Die Ministerin des Verbraucherschutzes Frau F. VAN DEN BOSSCHE Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 septembre 2006.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^