Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 15 septembre 2006
publié le 04 octobre 2006

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 mai 2006 portant diverses dispositions relatives au fonctionnement du Service public fédéral de Programmation Intégration et Economie sociales, Lutte contre la Pauvreté

source
service public federal interieur
numac
2006000591
pub.
04/10/2006
prom.
15/09/2006
ELI
eli/arrete/2006/09/15/2006000591/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

15 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 mai 2006 portant diverses dispositions relatives au fonctionnement du Service public fédéral de Programmation Intégration et Economie sociales, Lutte contre la Pauvreté


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 mai 2006 portant diverses dispositions relatives au fonctionnement du Service public fédéral de Programmation Intégration et Economie sociales, Lutte contre la Pauvreté, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 22 mai 2006 portant diverses dispositions relatives au fonctionnement du Service public fédéral de Programmation Intégration et Economie sociales, Lutte contre la Pauvreté.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 15 septembre 2006.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST PERSONAL UND ORGANISATION 22. MAI 2006 - Königlicher Erlass zur Festlegung verschiedener Bestimmungen über die Arbeitsweise des Föderalen Öffentlichen Programmierungsdienstes Sozialeingliederung, Armutsbekämpfung und Sozialwirtschaft ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund der Artikel 37 und 107 Absatz 2 der Verfassung;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen über die Einsetzung der föderalen öffentlichen Dienste und der föderalen öffentlichen Programmierungsdienste, insbesondere des Artikels 10 und des Artikels 11, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 2. Oktober 2002;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. Dezember 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Programmierungsdienstes Sozialeingliederung, Armutsbekämpfung und Sozialwirtschaft, insbesondere des Artikels 3;

Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. Juli 2005;

Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 8.

September 2005;

Aufgrund des Protokolls des Sektorenausschusses XIII - Soziale Sicherheit vom 21. Dezember 2005;

Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates Nr. 40.239/3 vom 25. April 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;

Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und der Sozialen Eingliederung und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 3 des Königlichen Erlasses vom 12. Dezember 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Programmierungsdienstes Sozialeingliederung, Armutsbekämpfung und Sozialwirtschaft wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « Art. 3 - Das Organigramm des Föderalen Öffentlichen Programmierungsdienstes Sozialeingliederung, Armutsbekämpfung und Sozialwirtschaft umfasst : 1. den Präsidenten, 2.zwei Managementfunktionen -1, 3. drei Führungsfunktionen -1.» Art. 2 - In denselben Erlass wird ein Artikel 3bis mit folgendem Wortlaut eingefügt : « Art. 3bis - § 1 - Der Direktionsrat setzt sich aus den Inhabern der in Artikel 3 Nr. 1, 2 und 3 aufgezählten Funktionen zusammen und der Vorsitz wird vom Präsidenten des Föderalen Öffentlichen Programmierungsdienstes Sozialeingliederung, Armutsbekämpfung und Sozialwirtschaft geführt.

Der Direktionsrat legt seine Geschäftsordnung fest. Diese Ordnung wird allen Personalmitgliedern mitgeteilt.

Der Direktionsrat ist mit der Führung des Föderalen Öffentlichen Programmierungsdienstes beauftragt.

Er formuliert alle nützlichen Vorschläge in Bezug auf seine Arbeitsweise und gewährleistet die Koordinierung sämtlicher Dienste und ihrer Aktivitäten. § 2 - Der Direktionsrat legt den Haushaltsplanentwurf und seine eventuelle Anpassung vor; er überwacht die Ausführung des Haushaltsplans.

Er arbeitet den Personalplan aus und übermittelt ihn dem in Artikel 1 erwähnten Minister zur Billigung. Der Personalplan legt die Anzahl Mitglieder des statutarischen Personals und des Vertragspersonals fest, in Vollzeitbeschäftigungsgleichwerten angegeben.

Die Besoldung der Personalmitglieder einschliesslich Zulagen, Entschädigungen, Prämien und eventueller anderer Vorteile geht zu Lasten des Föderalen Öffentlichen Programmierungsdienstes Sozialeingliederung, Armutsbekämpfung und Sozialwirtschaft. » Art. 3 - In Abweichung von Artikel 11 des Königlichen Erlasses vom 19.

Juli 2001 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen über die Einsetzung der föderalen öffentlichen Dienste und der föderalen öffentlichen Programmierungsdienste werden innerhalb des Föderalen Öffentlichen Programmierungsdienstes Sozialeingliederung, Armutsbekämpfung und Sozialwirtschaft Führungsdienste « Personal und Organisation », « Haushalt und Geschäftsführungskontrolle » und « Informations- und Kommunikationstechnologie » geschaffen.

Die in Absatz 1 erwähnten Dienste üben anstelle der Führungsdienste des Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit eine Unterstützungs- und Koordinierungsrolle aus.

Für jeden in Absatz 1 erwähnten Führungsdienst wird ein funktioneller Direktor im Sinne von Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 2.

Oktober 2002 über die Bestimmung und die Ausübung der Führungsfunktionen in den föderalen öffentlichen Diensten bestimmt.

Art. 4 - § 1 - In Abweichung von Artikel 10 des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen über die Einsetzung der föderalen öffentlichen Dienste und der föderalen öffentlichen Programmierungsdienste werden die dem Föderalen Öffentlichen Programmierungsdienst Sozialeingliederung, Armutsbekämpfung und Sozialwirtschaft zur Verfügung gestellten Personalmitglieder diesem Programmierungsdienst von Amts wegen auf Vorschlag des für die Soziale Eingliederung zuständigen Ministers per Ministeriellen Erlass übertragen. Diese Übertragungen stellen keine neuen Ernennungen dar. § 2 - Die in § 1 erwähnten Übertragungen erfolgen mit den durch die Artikel 6 und 7 des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2001 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen über die Einsetzung der föderalen öffentlichen Dienste und der föderalen öffentlichen Programmierungsdienste festgelegten Sicherheiten. § 3 - Für die Anwendung der statutarischen Bestimmungen im Föderalen Öffentlichen Programmierungsdienst Sozialeingliederung, Armutsbekämpfung und Sozialwirtschaft übernimmt der Direktionsrat des Föderalen Öffentlichen Programmierungsdienstes Sozialeingliederung, Armutsbekämpfung und Sozialwirtschaft die Befugnisse des Direktionsrates des Föderalen Öffentlichen Dienstes Soziale Sicherheit und der Präsident des Direktionsrates dieses Programmierungsdienstes die Befugnisse des Präsidenten des Direktionsrates dieses föderalen öffentlichen Dienstes, dem die Personalmitglieder zuvor angehörten.

Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.

Art. 6 - Unser Minister des Öffentlichen Dienstes und der Sozialen Eingliederung ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 22. Mai 2006 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Sozialen Eingliederung C. DUPONT Vu pour être annexé à Notre arrêté du 15 septembre 2006.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^