Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 17 mai 2019
publié le 14 novembre 2019

Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif à la commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels en vue de l'agrément d'associations pour l'assistance aux victimes de terrorisme. - Traduction allemande

source
service public federal justice
numac
2019015281
pub.
14/11/2019
prom.
17/05/2019
ELI
eli/arrete/2019/05/17/2019015281/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE


17 MAI 2019. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif à la commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels en vue de l'agrément d'associations pour l'assistance aux victimes de terrorisme. - Traduction allemande


Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 17 mai 2019 modifiant l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif à la commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels en vue de l'agrément d'associations pour l'assistance aux victimes de terrorisme (Moniteur belge du 24 mai 2019).

Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande à Malmedy.

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ 17. MAI 2019 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 18.Dezember 1986 über die Kommission für finanzielle Hilfe zugunsten von Opfern vorsätzlicher Gewalttaten und von Gelegenheitsrettern im Hinblick auf die Zulassung von Vereinigungen für die Unterstützung von Terroropfern PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, Unser Gruß! Aufgrund des Artikels 108 der Verfassung;

Aufgrund des Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung steuerrechtlicher und anderer Bestimmungen, des Artikels 42decies, eingefügt durch das Gesetz vom 3. Februar 2019 zur Abänderung des Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung steuerrechtlicher und anderer Bestimmungen hinsichtlich der Befugnisse der Kommission für finanzielle Hilfe zugunsten von Opfern vorsätzlicher Gewalttaten und von Gelegenheitsrettern in Bezug auf Terroropfer;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Dezember 1986 über die Kommission für finanzielle Hilfe zugunsten von Opfern vorsätzlicher Gewalttaten und von Gelegenheitsrettern, des Artikels 53bis, Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. Februar 2019;

Aufgrund des Gutachtens Nr. 65.705/1 des Staatsrates vom 16. April 2019, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Nr. 2 der am 12.

Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat;

Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 53bis des Königlichen Erlasses vom 18. Dezember 1986 über die Kommission für finanzielle Hilfe zugunsten von Opfern vorsätzlicher Gewalttaten und von Gelegenheitsrettern, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 18. Mai 1998 und abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 19. Dezember 2003, wird wie folgt abgeändert: 1. In § 1 wird zwischen Absatz 1 und Absatz 2 ein Absatz mit folgendem Wortlaut eingefügt: "Für die in Kapitel 3 Abschnitt 4 Unterabschnitt 2 des Gesetzes erwähnten Verfahren können Vereinigungen als Vereinigung, wie in Artikel 42decies des Gesetzes erwähnt, angesehen werden, wenn sie die nachstehend erwähnten Bedingungen erfüllen: 1.als Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht oder als internationale Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht mit Sitz in Belgien oder als Vereinigung mit Rechtspersönlichkeit, die ihren satzungsmäßigen Sitz im Ausland hat und die Kriterien von Artikel 1:2 des Gesetzbuches der Gesellschaften und Vereinigungen erfüllt, organisiert sein, 2. die nachhaltige, wirksame und nichtdiskriminierende Unterstützung von Terroropfern zum Zweck haben, 3.in der Lage sein, Personen innerhalb der Vereinigung zu bestimmen, die über die erforderliche Ausbildung oder Berufserfahrung und ausreichende juristische Kenntnisse der anwendbaren Rechtsvorschriften verfügen, um den Terroropfern beistehen zu können, 4. über eine auf tatsächlichen amtlichen Einschreibungen basierende Mitgliederliste verfügen, die die Namen der Opfer enthält, die der Vereinigung angehören." 2. In § 1 Absatz 2, der Absatz 3 wird, werden die Wörter "dass die in Absatz 1 erwähnte Bedingung erfüllt ist" durch die Wörter "dass die in Absatz 1 und 2 erwähnten Bedingungen erfüllt sind" ersetzt.3. In § 3 Absatz 1 werden die Wörter "wenn die in § 1 Absatz 1 erwähnte Bedingung nicht mehr erfüllt ist" durch die Wörter "wenn die in § 1 Absatz 1 und 2 erwähnten Bedingungen nicht mehr erfüllt sind" ersetzt.4. In § 3 Absatz 2 werden zwischen den Wörtern "einer vorsätzlichen Gewalttat" und den Wörtern "und die Vereinigung füge ihr Schaden zu" die Wörter "oder eines Terrorakts" eingefügt.5. In § 5 Absatz 1 werden die Wörter "wenn die in § 1 Absatz 1 vorgesehene Bedingung nicht mehr erfüllt ist" durch die Wörter "wenn die in § 1 Absatz 1 und 2 erwähnten Bedingungen nicht mehr erfüllt sind" ersetzt. Art. 2 - Der für Justiz zuständige Minister ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 17. Mai 2019 PHILIPPE Von Königs wegen: Der Minister der Justiz, beauftragt mit der Gebäuderegie K. GEENS

^