Arrêté Royal du 18 novembre 1999
publié le 14 janvier 2000
OpenJustice.be: Open Data & Open Source

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 7 mai 1999 modifiant les articles 574, 1°, et 628, 13°, du Code judiciaire

source
ministere de l'interieur
numac
1999000829
pub.
14/01/2000
prom.
18/11/1999
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body.pl?language=fr&(...)
Document Qrcode

18 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 7 mai 1999Documents pertinents retrouvés type loi prom. 07/05/1999 pub. 26/08/1999 numac 1999009640 source ministere de la justice Loi modifiant les articles 574, 1°, et 628, 13°, du Code judiciaire fermer modifiant les articles 574, 1°, et 628, 13°, du Code judiciaire


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du 7 mai 1999Documents pertinents retrouvés type loi prom. 07/05/1999 pub. 26/08/1999 numac 1999009640 source ministere de la justice Loi modifiant les articles 574, 1°, et 628, 13°, du Code judiciaire fermer modifiant les articles 574, 1°, et 628, 13°, du Code judiciaire, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de la loi du 7 mai 1999Documents pertinents retrouvés type loi prom. 07/05/1999 pub. 26/08/1999 numac 1999009640 source ministere de la justice Loi modifiant les articles 574, 1°, et 628, 13°, du Code judiciaire fermer modifiant les articles 574, 1°, et 628, 13°, du Code judiciaire.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 18 novembre 1999.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

Annexe - Bijlage MINISTERIUM DER JUSTIZ 7. MAI 1999 - Gesetz zur Abänderung der Artikel 574 Nr.1 und 628 Nr. 13 des Gerichtsgesetzbuches ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.

Art. 2 - Artikel 574 Nr. 1 des Gerichtsgesetzbuches wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « 1. über Streitfälle in bezug auf eine Handelsgesellschaft zwischen Gesellschaften und Gesellschaftern beziehungsweise Genossen, zwischen Gesellschaftern beziehungsweise Genossen, zwischen Gesellschaften und Verwaltern oder Geschäftsführern, zwischen Verwaltern oder Geschäftsführern, zwischen Verwaltern oder Geschäftsführern und Drittpersonen, zwischen Verwaltern oder Geschäftsführern und Gesellschaftern beziehungsweise Genossen, zwischen Kommissaren, zwischen Komissaren und Gesellschaften, zwischen Kommissaren und Verwaltern, Geschäftsführern oder Gesellschaftern beziehungsweise Genossen, zwischen Liquidatoren, zwischen Liquidatoren und Drittpersonen, zwischen Liquidatoren und Gesellschaften oder zwischen Liquidatoren und Gesellschaftern beziehungsweise Genossen, zwischen Gesellschaften, Gesellschaftern beziehungsweise Genossen, Verwaltern oder Geschäftsführern, Kommissaren oder Liquidatoren und Betriebsrevisoren, zwischen Gründern, zwischen Gründern und Gesellschaften, zwischen Gründern und Drittpersonen oder zwischen Gründern, Gesellschaften, Gesellschaftern beziehungsweise Genossen und Verwaltern oder Geschäftsführern. » Art. 3 - In Artikel 628 Nr. 13 desselben Gesetzbuches werden die Wörter « um Streitfälle zwischen Gesellschaftern beziehungsweise Genossen oder zwischen Verwaltern und Gesellschaftern beziehungsweise Genossen » durch die Wörter « um in Artikel 574 Nr. 1 erwähnte Streitfälle » ersetzt.

Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgisches Staatsblatt veröffentlicht wird.

Gegeben zu Brüssel, den 7. Mai 1999 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Justiz T. VAN PARYS Mit dem Staatssiegel versehen: Der Minister der Justiz T. VAN PARYS Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 novembre 1999.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

Etaamb propose le contenu du Moniteur Belge trié par date de publication et de promulgation, traité pour le rendre facilement lisible et imprimable, et enrichi par un contexte relationnel.
^