Arrêté Royal du 19 avril 2005
publié le 13 mai 2005
La publication online des décisions de Justice : constats d’urgence

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 31 janvier 2005 modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances

source
service public federal interieur
numac
2005000215
pub.
13/05/2005
prom.
19/04/2005
moniteur
http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body.pl?language=fr&c(...)
Document Qrcode

19 AVRIL 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l' arrêté royal du 31 janvier 2005Documents pertinents retrouvés type arrêté royal prom. 31/01/2005 pub. 11/02/2005 numac 2005022127 source service public federal finances Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances fermer modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l' arrêté royal du 31 janvier 2005Documents pertinents retrouvés type arrêté royal prom. 31/01/2005 pub. 11/02/2005 numac 2005022127 source service public federal finances Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances fermer modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l' arrêté royal du 31 janvier 2005Documents pertinents retrouvés type arrêté royal prom. 31/01/2005 pub. 11/02/2005 numac 2005022127 source service public federal finances Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances fermer modifiant l'arrêté royal du 17 février 2002 portant création du Service public fédéral Finances.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 19 avril 2005.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN 31. JANUAR 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 17.Februar 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Artikels 37 der Verfassung;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 20. September 2002, 24. Dezember 2002 und 7.

Februar 2003;

Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 11. März 2004;

Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17.

Mai 2004;

Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes vom 6. April 2004;

Aufgrund der mit Gründen versehenen Stellungnahme des Hohen Konzertierungsausschusses des Sektors II vom 10. Januar 2004;

Auf Vorschlag Unseres Ministers der Pensionen und Unseres Ministers der Finanzen, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - In Artikel 2 § 2 Absatz 1 erster Gedankenstrich des Königlichen Erlasses vom 17. Februar 2002 zur Schaffung des Föderalen Öffentlichen Dienstes Finanzen, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 24. Februar 2002, werden die Wörter « die vom Föderalen Öffentlichen Dienst Soziale Sicherheit übernommen werden, » gestrichen.

Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.

Art. 3 - Unser Minister der Pensionen und Unser Minister der Finanzen sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 31. Januar 2005 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Pensionen B. TOBBACK Der Minister der Finanzen D. REYNDERS Vu pour être annexé à Notre arrêté du 19 avril 2005.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Etaamb propose le contenu du Moniteur Belge trié par date de publication et de promulgation, traité pour le rendre facilement lisible et imprimable, et enrichi par un contexte relationnel.
^