Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 19 juillet 2007
publié le 24 octobre 2007

Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 mai 2004 relatif à l'identification et l'enregistrement des chiens. - Traduction allemande

source
service public federal interieur
numac
2007000875
pub.
24/10/2007
prom.
19/07/2007
ELI
eli/arrete/2007/07/19/2007000875/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR


19 JUILLET 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 mai 2004 relatif à l'identification et l'enregistrement des chiens. - Traduction allemande


Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 19 juillet 2007 modifiant l'arrêté royal du 28 mai 2004 relatif à l'identification et l'enregistrement des chiens (Moniteur belge du 10 septembre 2007).

Cette traduction a été établie par le Service central de traduction allemande auprès du Commissaire d'arrondissement adjoint à Malmedy en exécution de l'article 76 de la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, remplacé par l'article 16 de la loi du 18 juillet 1990 et modifié par l'article 6 de la loi du 21 avril 2007.

FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT 19. JULI 2007 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 28.Mai 2004 über die Identifizierung und Registrierung von Hunden ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der Tiere, insbesondere des Artikels 7, abgeändert durch das Programmgesetz vom 22. Dezember 2003;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 28. Mai 2004 über die Identifizierung und Registrierung von Hunden;

Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 19. Februar 2007;

Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 11.

April 2007;

Aufgrund der gleich lautenden Stellungnahme des Ministerrates vom 20.

April 2007;

Aufgrund des Gutachtens Nr. 43.018/3 des Staatsrates vom 23. Mai 2007, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;

Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - In Artikel 1 Nr. 2 des Königlichen Erlasses vom 28. Mai 2004 über die Identifizierung und Registrierung von Hunden wird zwischen dem Wort « die » und dem Wort « Person » das Wort « natürliche » eingefügt.

Art. 2 - Artikel 2 § 2 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz ergänzt: « Der Minister kann die Anlagen I, II und III, zum vorliegenden Erlass abändern. » Art. 3 - In Artikel 19 § 2 desselben Erlasses wird im französischen Text das Wort « vendu » durch das Wort « commercialisé » ersetzt.

Art. 4 - Artikel 21 desselben Erlasses wird durch folgenden Absatz ergänzt : « Der Minister kann Anlage IV zum vorliegenden Erlass abändern. » Art. 5 - Artikel 30 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung ersetzt : « Art. 30 - Wenn die Vereinigung, die mit der Verwaltung des Zentralregisters betraut ist, für die Ausführung einer oder mehrerer der in Artikel 29 beschriebenen Tätigkeiten auf einen Dienstleistungsbetrieb zurückgreifen möchte, teilt sie dies dem Minister schriftlich mit. In diesem Fall bestimmt der Minister einen Dienstleistungsbetrieb. » Art. 6 - In Artikel 31 Absatz 1 desselben Erlasses werden die Wörter « Artikel 28 » durch die Wörter « Artikel 30 » ersetzt.

Art. 7 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.

Art. 8 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Volksgesundheit gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 19. Juli 2007 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit R. DEMOTTE

^