Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 20 mars 2007
publié le 06 avril 2007

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales et réglementaires du deuxième semestre de l'année 2006 relatives au Code des impôts sur les revenus 1992

source
service public federal interieur
numac
2007000226
pub.
06/04/2007
prom.
20/03/2007
ELI
eli/arrete/2007/03/20/2007000226/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

20 MARS 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales et réglementaires du deuxième semestre de l'année 2006 relatives au Code des impôts sur les revenus 1992


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu les projets de traduction officielle en langue allemande - de l'article 5 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 modifiant les structures de gestion de l'infrastructure ferroviaire, - de la loi du 26 novembre 2006Documents pertinents retrouvés type loi prom. 26/11/2006 pub. 05/12/2006 numac 2006003558 source service public federal finances Loi portant modification de l'article 51 du Code des impôts sur les revenus 1992 fermer portant modification de l'article 51 du Code des impôts sur les revenus 1992, - de l'arrêté royal du 29 novembre 2006 portant exécution de la loi du 26 novembre 2006Documents pertinents retrouvés type loi prom. 26/11/2006 pub. 05/12/2006 numac 2006003558 source service public federal finances Loi portant modification de l'article 51 du Code des impôts sur les revenus 1992 fermer portant modification de l'article 51 du Code des impôts sur les revenus 1992, - de la loi du 3 décembre 2006Documents pertinents retrouvés type loi prom. 03/12/2006 pub. 27/12/2006 numac 2006003597 source service public federal finances Loi modifiant l'article 194ter du Code des impôts sur les revenus 1992 relatif au régime de tax shelter pour la production audiovisuelle fermer modifiant l'article 194ter du Code des impôts sur les revenus 1992 relatif au régime de tax shelter pour la production audiovisuelle, - de la loi du 7 décembre 2006Documents pertinents retrouvés type loi prom. 07/12/2006 pub. 22/12/2006 numac 2006003592 source service public federal finances Loi remplaçant l'article 230, alinéa 1er, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992 type loi prom. 07/12/2006 pub. 22/12/2006 numac 2006003589 source service public federal securite sociale Loi relative à la déduction pour investissement en faveur du secteur horeca fermer remplaçant l'article 230, alinéa 1er, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992, - de la loi du 7 décembre 2006Documents pertinents retrouvés type loi prom. 07/12/2006 pub. 22/12/2006 numac 2006003592 source service public federal finances Loi remplaçant l'article 230, alinéa 1er, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992 type loi prom. 07/12/2006 pub. 22/12/2006 numac 2006003589 source service public federal securite sociale Loi relative à la déduction pour investissement en faveur du secteur horeca fermer relative à la déduction pour investissement en faveur du secteur horeca, établis par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 à 6 du présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : - de l'article 5 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 modifiant les structures de gestion de l'infrastructure ferroviaire; - de la loi du 26 novembre 2006Documents pertinents retrouvés type loi prom. 26/11/2006 pub. 05/12/2006 numac 2006003558 source service public federal finances Loi portant modification de l'article 51 du Code des impôts sur les revenus 1992 fermer portant modification de l'article 51 du Code des impôts sur les revenus 1992; - de l'arrêté royal du 29 novembre 2006 portant exécution de la loi du 26 novembre 2006Documents pertinents retrouvés type loi prom. 26/11/2006 pub. 05/12/2006 numac 2006003558 source service public federal finances Loi portant modification de l'article 51 du Code des impôts sur les revenus 1992 fermer portant modification de l'article 51 du Code des impôts sur les revenus 1992; - de la loi du 3 décembre 2006Documents pertinents retrouvés type loi prom. 03/12/2006 pub. 27/12/2006 numac 2006003597 source service public federal finances Loi modifiant l'article 194ter du Code des impôts sur les revenus 1992 relatif au régime de tax shelter pour la production audiovisuelle fermer modifiant l'article 194ter du Code des impôts sur les revenus 1992 relatif au régime de tax shelter pour la production audiovisuelle; - de la loi du 7 décembre 2006Documents pertinents retrouvés type loi prom. 07/12/2006 pub. 22/12/2006 numac 2006003592 source service public federal finances Loi remplaçant l'article 230, alinéa 1er, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992 type loi prom. 07/12/2006 pub. 22/12/2006 numac 2006003589 source service public federal securite sociale Loi relative à la déduction pour investissement en faveur du secteur horeca fermer remplaçant l'article 230, alinéa 1er, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992; - de la loi du 7 décembre 2006Documents pertinents retrouvés type loi prom. 07/12/2006 pub. 22/12/2006 numac 2006003592 source service public federal finances Loi remplaçant l'article 230, alinéa 1er, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992 type loi prom. 07/12/2006 pub. 22/12/2006 numac 2006003589 source service public federal securite sociale Loi relative à la déduction pour investissement en faveur du secteur horeca fermer relative à la déduction pour investissement en faveur du secteur horeca.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 20 mars 2007.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe 1 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN 10. NOVEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Änderung der Verwaltungsstrukturen der Eisenbahninfrastruktur ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 20. Juli 2006 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen, insbesondere des Artikels 363 Nr. 1 und 4;

Aufgrund des Gesetzes vom 21. März 1991 zur Umstrukturierung bestimmter öffentlicher Wirtschaftsunternehmen, insbesondere des Artikels 1 § 4, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 19.

August 1992, 14. September 1992, 25. August 1998, 27. Mai 2004 und 18.

Oktober 2004, und des Artikels 200 § 4;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Juni 2004 zur Reform der Verwaltungsstrukturen der Eisenbahninfrastruktur, insbesondere des Artikels 6, des Artikels 7, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 18. Oktober 2004, der Artikel 8, 9, 10 Absatz 1, 11, 12 und 13 und des Artikels 14 § 5, eingefügt durch den Königlichen Erlass vom 18.

Oktober 2004;

Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 4. Oktober 2006;

Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 4.

Oktober 2006;

Aufgrund des Gutachtens 41.456/4 des Staatsrates vom 16. Oktober 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;

Aufgrund der Dringlichkeit;

In der Erwägung, dass diese Dringlichkeit sich aus der Notwendigkeit ergibt, die technischen und statistischen Bemerkungen, die aus dem Ex-ante-Verfahren in Bezug auf die Reform der Verwaltungsstrukturen der belgischen Eisenbahninfrastruktur hervorgehen, innerhalb der von Eurostat vorgegebenen Frist zu berücksichtigen;

Auf Vorschlag Unseres Ministers des Haushalts und des Verbraucherschutzes und des Staatssekretärs für Öffentliche Unternehmen und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: (...) Art. 5 - In Artikel 180 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 wird eine Nr. 13 mit folgendem Wortlaut hinzugefügt: « 13. der Fonds der Eisenbahninfrastruktur. » (...) Gegeben zu Brüssel, den 10. November 2006 ALBERT Von Königs wegen: Die Vizepremierministerin und Ministerin des Haushalts und des Verbraucherschutzes Frau F. VAN DEN BOSSCHE Der Staatssekretär für Öffentliche Unternehmen B. TUYBENS Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 mars 2007.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe 2 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN 26. NOVEMBER 2006 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 51 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.

Art. 2 - Der König kann, sofern die Anpassung sofort in die Tabellen des Berufssteuervorabzugs aufgenommen wird: - durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die in Artikel 51 Absatz 2 Nr. 1 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 erwähnten Prozentsätze um höchstens 25 Prozent erhöhen oder die in Artikel 51 Absatz 2 Nr. 1 Buchstabe a), b) und c) desselben Gesetzbuches erwähnten Prozentsätze durch einen Kostenfestbetrag ersetzen, - durch denselben Erlass den in Artikel 51 Absatz 3 desselben Gesetzbuches erwähnten Betrag um höchstens 25 Prozent erhöhen.

Art. 3 - Der König reicht bei den Gesetzgebenden Kammern, wenn sie versammelt sind, unverzüglich und sonst, sobald die nächste Sitzungsperiode eröffnet ist, einen Gesetzentwurf ein zur Bestätigung der Erlasse in Ausführung von Artikel 2.

Art. 4 - Vorliegendes Gesetz ist ab dem Steuerjahr 2007 anwendbar.

Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.

Gegeben zu Neapel, den 26. November 2006 ALBERT Von Königs wegen: Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen D. REYNDERS Mit dem Staatssiegel versehen: Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 mars 2007.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe 3 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN 29. NOVEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Ausführung des Gesetzes vom 26.November 2006 zur Abänderung von Artikel 51 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Einkommensteuergesetzbuches 1992, insbesondere des Artikels 51, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 24. Dezember 2002;

Aufgrund des Gesetzes vom 26. November 2006 zur Abänderung von Artikel 51 des Einkommensteuergesetzbuches 1992;

Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. November 2006;

Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 17.

November 2006;

Aufgrund der Dringlichkeit;

In der Erwägung: - dass vorliegender Erlass auf die ab dem 1. Januar 2006 gezahlten oder zuerkannten Entlohnungen anwendbar ist; - dass er den betreffenden Steuerpflichtigen schnellstmöglich zur Kenntnis gebracht werden muss; - dass vorliegender Erlass daher dringend angenommen werden muss;

Auf Vorschlag Unseres Vizepremierministers und Ministers der Finanzen und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 51 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 24. Dezember 2002, wird wie folgt abgeändert: 1. In Absatz 2 Nr.1 Buchstabe a) werden die Wörter « 25 Prozent » durch die Wörter « 26,1 Prozent » ersetzt. 2. In Absatz 3 werden die Wörter « 2.500 EUR » durch die Wörter « 2.527,50 EUR » ersetzt.

Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit 1. Januar 2006.

Art. 3 - Unser Vizepremierminister und Minister der Finanzen ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 29. November 2006 ALBERT Von Königs wegen: Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen D. REYNDERS Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 mars 2007.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe 4 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN 3. DEZEMBER 2006 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 194ter des Einkommensteuergesetzbuches 1992 in Bezug auf die Tax-Shelter-Regelung zugunsten der audiovisuellen Produktion ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.

Art. 2 - In Artikel 194ter § 1 Absatz 1 Nr. 3 erster Gedankenstrich des Einkommensteuergesetzbuches 1992, eingefügt durch das Gesetz vom 2. August 2002, ersetzt durch das Gesetz vom 22.Dezember 2003 und abgeändert durch das Gesetz vom 17. Mai 2004, werden die Wörter « ein Langspiel-, Dokumentar- oder Animationsfilm für Kinoaufführungen, ein langer Fernsehspielfilm, eine Animationsserie beziehungsweise ein Dokumentarprogramm für das Fernsehen » durch die Wörter « einen Langspiel-, Dokumentar- oder Animationsfilm für Kinoaufführungen, einen langen Fernsehspielfilm, eine Animationsserie, Kinder- und Jugendserien, das heisst Spielfilmserien mit erzieherischem, kulturellem und informativem Inhalt für eine Zielgruppe von Kindern und Jugendlichen von 0 bis 16 Jahren, beziehungsweise einen Dokumentarfilm für das Fernsehen » ersetzt.

Art. 3 - Der König legt das Datum des Inkrafttretens des vorliegenden Gesetzes fest, wobei das Gesetz weder vor Abschluss des in Artikel 88.3 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft vorgesehenen Verfahrens noch später als zwei Monate nach Abschluss dieses Verfahrens in Kraft treten darf.

Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.

Gegeben zu Brüssel, den 3. Dezember 2006 ALBERT Von Königs wegen: Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen D. REYNDERS Der Staatssekretär für die Modernisierung der Finanzen und die Bekämpfung der Steuerhinterziehung H. JAMAR Mit dem Staatssiegel versehen: Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 mars 2007.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe 5 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN 7. DEZEMBER 2006 - Gesetz zur Ersetzung von Artikel 230 Absatz 1 Nr.3 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.

Art. 2 - Artikel 230 Absatz 1 Nr. 3 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 wird wie folgt ersetzt: « 3. in Artikel 23 § 1 Nr. 4 erwähnte Entlohnungen in dem Masse, wie sie eine vom Empfänger im Ausland ausgeübte Tätigkeit entlohnen und gezahlt oder zuerkannt werden: a) entweder von einem Schuldner, der der Steuer der natürlichen Personen oder der Gesellschaftssteuer unterliegt, und sie auf die Ergebnisse einer im Ausland gelegenen Einrichtung angerechnet werden, b) oder, wenn der Empfänger direkt in dem Staat angeworben wird, in dem die erwähnten Tätigkeiten ausgeübt werden, er nicht in einem Staat ansässig ist, mit dem Belgien ein Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung geschlossen hat, und er es zum Zeitpunkt seiner Anwerbung nicht war und er zum gleichen Zeitpunkt auch kein Einwohner des Königreichs war, von einem der folgenden Arbeitgeber: - dem Belgischen Roten Kreuz, im Rahmen von Hilfeleistungen im Ausland, - der Belgischen Technischen Zusammenarbeit, im Rahmen von Hilfeleistungen für Entwicklungsländer, - einem in Artikel 104 Nr.3 Buchstabe a) oder b) erwähnten Arbeitgeber, im Rahmen von Forschungsprojekten im Ausland, - einem in Artikel 104 Nr. 4 erwähnten Arbeitgeber, im Rahmen von Hilfeleistungen für Entwicklungsländer, - einem in Artikel 104 Nr. 4bis erwähnten Arbeitgeber, im Rahmen von Hilfeleistungen für Opfer schwerer Industrieunfälle im Ausland.

Die in Buchstabe b) erwähnte Steuerbefreiung ist nicht anwendbar, wenn die betreffenden Entlohnungen in dem Staat, in dem die Tätigkeiten ausgeübt werden, aufgrund eines Abkommens zur Entwicklungszusammenarbeit von der Steuer befreit sind. » Art. 3 - Vorliegendes Gesetz ist auf die ab dem 1. Januar 2007 gezahlten oder zuerkannten Entlohnungen anwendbar.

Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.

Gegeben zu Brüssel, den 7. Dezember 2006 ALBERT Von Königs wegen: Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen D. REYNDERS Mit dem Staatssiegel versehen: Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 mars 2007.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe 6 FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN 7. DEZEMBER 2006 - Gesetz über den Investitionsabzug zugunsten des Horeca-Sektors ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Verfassung erwähnte Angelegenheit.

Art. 2 - Artikel 69 § 1 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, ersetzt durch das Gesetz vom 28. Juli 1992 und abgeändert durch die Gesetze vom 20. Dezember 1995, 8. April 2003 und 27. Dezember 2004, wird wie folgt abgeändert: 1. Absatz 1 Nr.2 Buchstabe d) wird mit folgendem Wortlaut wieder aufgenommen: « d) Abluft- oder Luftreinigungsanlagen, die in Raucherräumen von Horeca-Betrieben angebracht sind ». 2. Paragraph 1 wird wie folgt ergänzt: « Für die Anwendung von Absatz 1 Nr.2 Buchstabe d) versteht man unter Horeca-Betrieb: Ort oder Raum, der für die Öffentlichkeit zugänglich ist, ungeachtet der Zugangsbedingungen, wo die ständige Hauptaktivität darin besteht, Gerichte und/oder Getränke zuzubereiten und/oder selbst kostenlos zum eventuellen Verzehr vor Ort oder auch nicht anzubieten. » Art. 3 - Vorliegendes Gesetz ist auf die ab dem 1. Januar 2006 getätigten Investitionen anwendbar.

Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.

Gegeben zu Brüssel, den 7. Dezember 2006 ALBERT Von Königs wegen: Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen D. REYNDERS Mit dem Staatssiegel versehen: Die Ministerin der Justiz Frau L. ONKELINX Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 mars 2007.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^