Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 20 mars 2007
publié le 06 avril 2007

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 23 octobre 2006 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au travail

source
service public federal interieur
numac
2007000230
pub.
06/04/2007
prom.
20/03/2007
ELI
eli/arrete/2007/03/20/2007000230/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

20 MARS 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 23 octobre 2006 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au travail


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 23 octobre 2006 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au travail, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 23 octobre 2006 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au travail.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 20 mars 2007.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE KONZERTIERUNG 23. OKTOBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 3.Mai 1999 über den Jugendarbeitsschutz ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des Artikels 4 § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 7. April 1999 und 11.

Juni 2002;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Mai 1999 über den Jugendarbeitsschutz, insbesondere des Artikels 11 § 2;

Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz vom 4. November 2005;

Aufgrund des Gutachtens Nr. 40.906/1/V des Staatsrates vom 8. August 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;

Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 11 § 2 des Königlichen Erlasses vom 3. Mai 1999 über den Jugendarbeitsschutz wird wie folgt abgeändert: 1. Absatz 2 Nr.2 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: « Gemäss den Bestimmungen in Bezug auf die Benutzung der Arbeitsmittel, insbesondere Artikel 14.1 von Titel VI Kapitel II Abschnitt II Unterabschnitt III des Gesetzbuches, trifft der Arbeitgeber die nötigen Massnahmen, um sich zu vergewissern, dass die mit der Bedienung dieser Vorrichtungen beauftragten Werkstudenten genügend Verantwortungsbewusstsein besitzen und eine angemessene Ausbildung im Hinblick auf das sichere Führen dieser Arbeitsmittel erhalten haben. » 2. Absatz 2 Nr.3 wird durch die Wörter « und die Bremse betätigt wird » ergänzt. 3. Paragraph 2 wird durch folgende Absätze ergänzt: « In Abweichung von Absatz 2 dürfen mitgängergeführte nichtstapelnde kraftbetriebene Flurförderzeuge mit niedrigem Hub, deren Geschwindigkeit auf 6 km/h beschränkt ist, von Werkstudenten im Alter von 16 bis 18 Jahren bedient werden. Der Begriff « mit niedrigem Hub » bezeichnet das Heben der Last auf eine Höhe, die für die problemlose Beförderung gerade ausreicht. » Art. 2 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 23. Oktober 2006 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Beschäftigung P. VANVELTHOVEN Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 mars 2007.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^