Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 20 octobre 1998
publié le 28 janvier 1999

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 juillet 1998 accordant pour la saison 1998-1999 des dérogations à la prohibition portée à l'article 36, 7°, de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux

source
ministere de l'interieur
numac
1998000641
pub.
28/01/1999
prom.
20/10/1998
ELI
eli/arrete/1998/10/20/1998000641/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

20 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 juillet 1998 accordant pour la saison 1998-1999 des dérogations à la prohibition portée à l'article 36, 7°, de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 juillet 1998 accordant pour la saison 1998-1999 des dérogations à la prohibition portée à l'article 36, 7°, de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 juillet 1998 accordant pour la saison 1998-1999 des dérogations à la prohibition portée à l'article 36, 7°, de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 20 octobre 1998.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, L. VAN DEN BOSSCHE

Annexe MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT 8. JULI 1998 - Königlicher Erlass zur Gewährung von Abweichungen von der in Artikel 36 Nr.7 des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der Tiere aufgeführten Verbotsbestimmung für die Saison 1998-1999 ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der Tiere;

Aufgrund der Anträge vom 26., 27. und 28. Mai 1998 zwecks Abweichung von der in Artikel 36 Nr. 7 dieses Gesetzes aufgeführten Verbotsbestimmung;

Auf Vorschlag Unseres Ministers der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Folgenden Verbänden wird für die Saison 1998-1999 eine Abweichung von der in Artikel 36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der Tiere aufgeführten Verbotsbestimmung für die Organisation folgender Hundeschlittenrennen gewährt: 1. dem Belgischen Mushing-Verband: - in Virton, am 21.und 22. November 1998, - in Willebroek, am 23. und 24. Januar 1999, - in Sankt Vith, am 6. und 7. Februar 1999, 2. dem « Mushing Belgium »: - in Hofstade, am 24.und 25. Oktober 1998, - in Houthalen, am 4., 5. und 6. Dezember 1998, - in Balen, am 12. und 13. Dezember 1998, 3. dem Verband « Federation of Belgian Musher Clubs »: - in Crêppe, am 14.und 15. November 1998.

Diese Abweichungen betreffen Rennen mit Schlittenhunden, die ausschliesslich den vier anerkannten nordischen Rassen (Alaskan Malamude, Grönlandhund, Samojede und Sibirian Husky) angehören, sofern die Veranstalter die erforderlichen Massnahmen treffen, damit den Hunden eine tierärztliche Kontrolle zugesichert wird und damit je nach Zugehörigkeit des Klubs die Bestimmungen der Regelung des Verbands « Fédération internationale sportive du Traîneau à Chiens » (FISTC) oder der Vereinigung « European Sleddog Racing Association » (ESDRA) oder der Vereinigung « World Sleddog Association » (WSA) im Hinblick auf den Schutz, das Wohlbefinden und die Gesundheit der Tiere sowie in bezug auf die Standards für die benutzten Gespanne eingehalten werden.

Art. 2 - Die in Artikel 1 gewährten Abweichungen schliessen mit ein, dass unter den gleichen Bedingungen jeder Teilnehmer die Möglichkeit hat, die Hunde zur Vorbereitung auf Rennen, an denen er teilnimmt, und ausserhalb eines Wettbewerbs zu trainieren, sofern er im Besitz eines numerierten von seinem Verband ausgestellten Dokuments ist, das vom Verantwortlichen seines Verbands oder des Klubs, dem er angehört, ausgehändigt, datiert und unterzeichnet worden ist und in dem seine Teilnahme an einem oder mehreren obenerwähnten Rennen bescheinigt wird.

Die drei Verbände können ihren Mitgliedern ebenfalls ein ähnliches Dokument aushändigen, damit sie sich auf Rennen im Ausland, für die sie sich eingetragen haben, vorbereiten können.

Art. 3 - Folgenden Verbänden wird eine Abweichung von der in Artikel 36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der Tiere aufgeführten Verbotsbestimmung für die Organisation folgender Vorführungen von Schlittenhundegespannen gewährt: 1. dem « Mushing Belgium »: - in Mechelen, am 12.und 13. September 1998, - in Hélécine, am 19. und 20. September 1998, - in Brûly-de-Pesche, am 20. und 21. Februar 1999, - in Antwerpen, am 10. und 11. April 1999, - in Willebroek, am 1. und 2. Mai 1999, - in Balen, am 1. und 2. Mai 1999, - in Hasselt, am 13. Juni 1999, 2. dem Belgischen Mushing-Verband: - in Brüssel, am 29.und 30. Mai 1999, 3. dem Verband « Federation of Belgian Mushers Clubs »: - in Crêppe, am 14.und 15. November 1998.

Art. 4 - Unser Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 8. Juli 1998 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe K. PINXTEN Vu pour être annexé à Notre arrêté du 20 octobre 1998.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, L. VAN DEN BOSSCHE

^