Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 22 octobre 1999
publié le 19 janvier 2000

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 2 février 1999 modifiant l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'aide sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de population

source
ministere de l'interieur
numac
1999000780
pub.
19/01/2000
prom.
22/10/1999
ELI
eli/arrete/1999/10/22/1999000780/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

22 OCTOBRE 1999. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 2 février 1999 modifiant l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'aide sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de population


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 2 février 1999 modifiant l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'aide sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de population, établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat d'Arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 2 février 1999 modifiant l'arrêté ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'aide sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui n'est pas inscrit au registre de population.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 22 octobre 1999.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

Bijlage - Annexe MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER UMWELT 2. FEBRUAR 1999 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des Ministeriellen Erlasses vom 30.Januar 1995 zur Regelung der Kostenerstattung durch den Staat für die Hilfeleistung, die die öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im Bevölkerungsregister eingetragen ist Der Minister der Volksgesundheit, Der Staatssekretär für Soziale Eingliederung, Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, insbesondere des Artikels 11 § 2, ersetzt durch das Gesetz vom 9. Juli 1971;

Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar 1995 zur Regelung der Kostenerstattung durch den Staat für die Hilfeleistung, die die öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im Bevölkerungsregister eingetragen ist;

Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 15. Juli 1998;

Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 6.

Januar 1999;

Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;

Aufgrund der Dringlichkeit;

In der Erwägung, dass die zunehmende Anzahl Asylanträge grosse Auswirkungen auf die Aufnahmestrukturen hat, dass die betroffenen Asylsuchenden in einer Gemeinde mit Hilfe eines ÖSHZ so schnell und flexibel wie möglich in eine Wohnung einziehen können müssen und dass es dringend notwendig ist, der effektiven Verteilung der Asylsuchenden auf die Gesamtheit der Gemeinden einen zusätzlichen Impuls zu geben - einen Impuls, der durch die vorliegende Abänderung in die Wege geleitet wird, Erlassen: Artikel 1 - In Artikel 4 des Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar 1995 zur Regelung der Kostenerstattung durch den Staat für die Hilfeleistung, die die öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im Bevölkerungsregister eingetragen ist, dessen heutiger Text § 2 bilden wird, wird ein § 1 mit folgendem Wortlaut eingefügt: « § 1 - Der Staat erstattet in keinem Fall die Kosten für Sozialhilfeleistungen zurück, die unter Verstoss gegen die Artikel 57 § 2 und 57ter des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren gewährt wurden. » Art. 2 - Die Überschrift von Kapitel II desselben Erlasses wird durch folgende Überschrift ersetzt: « Kapitel II - Auf Asylsuchende anwendbare Sonderbestimmung ».

Art. 3 - In Artikel 5 desselben Erlasses werden folgende Abänderungen angebracht: 1. Absatz 1 wird durch folgenden Absatz ersetzt: « Unbeschadet der Bestimmungen der Artikel 1 bis 4 kann der Staat die Kosten im Zusammenhang mit der Wohnung bedürftiger Asylsuchender bezahlen, die zum erstenmal Hilfeleistungen von einem Sozialhilfezentrum erhalten, unter der Bedingung, dass diese Wohnung sich in der Gemeinde des hilfeleistenden Sozialhilfezentrums befindet. » 2. Absatz 3 wird durch folgenden Absatz ersetzt: « Sie erfolgt nur für Asylsuchende, die zum erstenmal in eine Wohnung einziehen, und unter der Bedingung, dass dieser Einzug nicht vor Beginn der Periode der Sozialhilfeleistungen stattfindet.»;

Art. 4 - Artikel 6 desselben Erlasses wird aufgehoben.

Brüssel, den 2. Februar 1999 Der Minister der Volksgesundheit M. COLLA Der Staatssekretär für Soziale Eingliederung J. PEETERS Vu pour être annexé à Notre arrêté du 22 octobre 1999.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE

^