Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 24 octobre 2005
publié le 01 décembre 2005

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 avril 2005 chargeant une société d'assurer la perception et la répartition des droits à rémunération pour le prêt public

source
service public federal interieur
numac
2005000668
pub.
01/12/2005
prom.
24/10/2005
ELI
eli/arrete/2005/10/24/2005000668/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

24 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 avril 2005 chargeant une société d'assurer la perception et la répartition des droits à rémunération pour le prêt public


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 avril 2005 chargeant une société d'assurer la perception et la répartition des droits à rémunération pour le prêt public, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 avril 2005 chargeant une société d'assurer la perception et la répartition des droits à rémunération pour le prêt public.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 24 octobre 2005.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE 7. APRIL 2005 - Königlicher Erlass zur Beauftragung einer Gesellschaft mit Einziehung und Verteilung der Vergütung für öffentlichen Verleih ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 30. Juni 1994 über das Urheberrecht und ähnliche Rechte, insbesondere des Artikels 63 Absatz 2;

In der Erwägung, dass der König aufgrund von Artikel 63 Absatz 2 des Gesetzes vom 30. Juni 1994 über das Urheberrecht und ähnliche Rechte eine Gesellschaft, die alle Verwertungsgesellschaften vertritt, mit Einziehung und Verteilung der Vergütungen für öffentlichen Verleih beauftragen kann;

In der Erwägung, dass der Königliche Erlass vom 25. April 2004 über den Anspruch von Urhebern, ausübenden Künstlern, Produzenten von Tonträgern und Produzenten von Erstaufzeichnungen von Filmen auf Vergütung für öffentlichen Verleih mit 1. Januar 2004 wirksam wird und dass die Verleiheinrichtungen in Anwendung von Artikel 7 des Königlichen Erlasses ihre Erklärung binnen einer Frist von sechzig Werktagen ab dem 1. Januar 2005 bei der Verwertungsgesellschaft, die vom König mit Einziehung und Verteilung der Vergütung für öffentlichen Verleih beauftragt ist, einreichen müssen;

In der Erwägung, dass die Gesellschaft, die mit Einziehung und Verteilung der Vergütung für öffentlichen Verleih beauftragt ist, alle Verwertungsgesellschaften vertreten muss;

In der Erwägung, dass der Zweck der zivilrechtlichen Gesellschaft in der Rechtsform einer Genossenschaft mit beschränkter Haftung Reprobel mit Unternehmensnummer 0453.088.681 in der Wahrnehmung des Anspruchs auf Vergütungen für öffentlichen Verleih besteht, die in den Artikeln 62 bis 64 des vorerwähnten Gesetzes vom 30. Juni 1994 in Bezug auf Werke auf grafischem oder ähnlichem Träger vorgesehen sind;

In der Erwägung, dass die Gesellschaft Reprobel in Ausführung von Artikel 67 des vorerwähnten Gesetzes vom 30. Juni 1994 durch Ministeriellen Erlass vom 27. Juli 1996 ermächtigt worden ist, ihre Tätigkeit auf nationalem Staatsgebiet auszuüben;

In der Erwägung, dass die Gesellschaft Reprobel sich im Hinblick auf die Ausdehnung der Verwertung auf alle in Artikel 62 des vorerwähnten Gesetzes vom 30. Juni 1994 erwähnten Kategorien von Werken verpflichtet hat ihre Satzung in kürzester Frist anzupassen;

In der Erwägung, dass die Gesellschaft Reprobel sich darüber hinaus verpflichtet hat alle Verwertungsgesellschaften, die die Vergütung für öffentlichen Verleih verwalten, zu vertreten;

In der Erwägung, dass die Gesellschaft Reprobel unter diesen Umständen bis zum 1. November 2005 bestimmt wird;

Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Die zivilrechtliche Gesellschaft in der Rechtsform einer Genossenschaft mit beschränkter Haftung « Reprobel » mit Untersnehmensnummer 0453.088.681 wird mit Einziehung und Verteilung der in den Artikeln 62 bis 64 des Gesetzes vom 30. Juni 1994 über das Urheberrecht und ähnliche Rechte erwähnten Vergütungen beauftragt.

Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft und am 1. November 2005 ausser Kraft.

Art. 3 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich das Urheberrecht gehört, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 7. April 2005 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Wirtschaft M. VERWILGHEN Vu pour être annexé à Notre arrêté du 24 octobre 2005.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^