Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 25 avril 2004
publié le 10 juin 2004

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 octobre 2003 relatif à la planification de la kinésithérapie

source
service public federal interieur
numac
2004000201
pub.
10/06/2004
prom.
25/04/2004
ELI
eli/arrete/2004/04/25/2004000201/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

25 AVRIL 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 octobre 2003 relatif à la planification de la kinésithérapie


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 octobre 2003 relatif à la planification de la kinésithérapie, établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 octobre 2003 relatif à la planification de la kinésithérapie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 25 avril 2004.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Bijlage - Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT 7. OKTOBER 2003 - Königlicher Erlass über die Planung der Heilgymnastik ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe, insbesondere des Artikels 35novies ;

Aufgrund der Stellungnahme der Planungskommission-Medizinisches Angebot vom 23. Mai 2003;

Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 16. September 2003;

Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 17.

September 2003;

Aufgrund des Gutachtens Nr. 35.929/3 des Staatsrates vom 30. September 2003, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;

Aufgrund der Dringlichkeit, begründet dadurch, dass die Studenten so viel Jahre im Voraus über die Massnahmen informiert werden müssen, wie das Studium für die Erlangung des entsprechenden Diploms dauert, wie vorgesehen in Artikel 35novies des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10.

November 1967 über die Ausübung der Gesundheitspflegeberufe;

Auf Vorschlag Unseres Ministers, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Sozialen Angelegenheiten und die Volksgesundheit gehören, und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - § 1 - Die Gesamtzahl Heilgymnasten, denen jährlich Zugang zur Berufsbezeichnung eines Heilgymnasten gewährt wird, wird auf 450 für das Jahr 2008 und auf 350 für das Jahr 2009 festgelegt. § 2 - Pro Gemeinschaft wird diese Anzahl wie folgt festgelegt: 1. was die Inhaber eines Diploms betrifft, das von einer Einrichtung ausgestellt wurde, für die die Französische Gemeinschaft zuständig ist, wird die Anzahl auf 180 für das Jahr 2008 und auf 140 für das Jahr 2009 festgelegt;2. was die Inhaber eines Diploms betrifft, das von einer Einrichtung ausgestellt wurde, für die die Flämische Gemeinschaft zuständig ist, wird die Anzahl auf 270 für das Jahr 2008 und auf 210 für das Jahr 2009 festgelegt. Art. 2 - Unser Minister, zu dessen Zuständigkeitsbereich die Sozialen Angelegenheiten und die Volksgesundheit gehören, ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 7. Oktober 2003 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit R. DEMOTTE Vu pour être annexé à Notre arrêté du 25 avril 2004.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^