Etaamb.openjustice.be
Arrêté Royal du 26 mars 2004
publié le 09 avril 2004

Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 26 novembre 2003 relatif aux dérogations temporaires au règlement concernant le transport international ferroviaire de marchandises dangereuses

source
service public federal interieur
numac
2004000145
pub.
09/04/2004
prom.
26/03/2004
ELI
eli/arrete/2004/03/26/2004000145/moniteur
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
liens
Conseil d'État (chrono)
Document Qrcode

26 MARS 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 26 novembre 2003 relatif aux dérogations temporaires au règlement concernant le transport international ferroviaire de marchandises dangereuses (RID)


ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.

Vu la loi du 31 décembre 1983Documents pertinents retrouvés type loi prom. 31/12/1983 pub. 11/12/2007 numac 2007000934 source service public federal interieur Loi de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone. - Coordination officieuse en langue allemande fermer de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, remplacé par la loi du 18 juillet 1990;

Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 26 novembre 2003 relatif aux dérogations temporaires au règlement concernant le transport international ferroviaire de marchandises dangereuses (RID), établi par le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;

Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 26 novembre 2003 relatif aux dérogations temporaires au règlement concernant le transport international ferroviaire de marchandises dangereuses (RID).

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Donné à Bruxelles, le 26 mars 2004.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

Bijlage - Annexe FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN 26. NOVEMBER 2003 - Ministerieller Erlass über die zeitweiligen Abweichungen von der Ordnung für die internationale Eisenbahnbeförderung gefährlicher Güter (RID) Der Minister der Mobilität, Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11.Dezember 1998 über die Eisenbahnbeförderung gefährlicher Güter mit Ausnahme radioaktiver Stoffe, insbesondere der Artikel 1 und 2;

Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;

Aufgrund der Dringlichkeit;

In der Erwägung, dass es sowohl zum Schutz gegen die mit der Beförderung gefährlicher Güter verbundenen Risiken als auch zur Vermeidung jeglicher Behinderung des freien Verkehrs dieser Güter innerhalb der Europäischen Union wichtig ist, die Vorschriften der zeitweiligen Abweichungen, die nach Abschnitt 1.5.1 des RID zwischen den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und/oder der Zwischenstaatlichen Organisation für den internationalen Eisenbahnverkehr vereinbart worden sind, so schnell wie möglich anwendbar zu machen;

In der Erwägung, dass es sich bei den zeitweiligen Abweichungen von der Ordnung für die internationale Eisenbahnbeförderung gefährlicher Güter (RID) um administrative und technische Vereinbarungen handelt mit Bezug auf die Anwendungsmodalitäten des Übereinkommens über den internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF) vom 9. Mai 1980, gebilligt durch das Gesetz vom 25. April 1983, insbesondere des Artikels 5 § 2, und der einheitlichen Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Gütern (CIM), Anhang B zum COTIF-Übereinkommen;

In der Erwägung, dass diese Vereinbarungen mit Bezug auf die zeitweiligen Abweichungen von der Ordnung für die internationale Eisenbahnbeförderung gefährlicher Güter (RID) demzufolge nicht gebilligt und ratifiziert werden müssen, Erlässt: Artikel 1 - Der Generaldirektor der Generaldirektion Landtransport des Föderalen Öffentlichen Dienstes Mobilität und Transportwesen ist befugt, die Vereinbarungen mit Bezug auf die zeitweiligen Abweichungen von der Ordnung für die internationale Eisenbahnbeförderung gefährlicher Güter (RID) zu unterzeichnen.

Art. 2 - Die in Artikel 1 erwähnten zeitweiligen Abweichungen treten am Tag ihrer Veröffentlichung durch Bekanntmachung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.

Brüssel, den 26. November 2003 B. ANCIAUX Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 mars 2004.

ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, P. DEWAEL

^