Etaamb.openjustice.be
Erratum du 02 mai 2002
publié le 31 août 2002

Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi de primes à l'embellissement des façades. - Errata

source
ministere de la region de bruxelles-capitale
numac
2002031449
pub.
31/08/2002
prom.
02/05/2002
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE


2 MAI 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'octroi de primes à l'embellissement des façades. - Errata


Au Moniteur belge du 25 juin 2002, p. 28625 : - Préambule, dernier alinéa : lire « de Minister belast met Stadsvernieuwing » au lieu de « de Minister belast met de premies voor de verfraaiing van de gevels ». - Article 1er, 3° : lire « meer dan vijfentwintig jaar is gebouwd op datum » au lieu de « meer dan vijfentwintig jaar is gebouwd na datum ». p. 28626 : - Article 1er, 16° : lire « vastgesteld door het besluit van Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 mei 2001 tot goedkeuring van het Gewestelijk Bestemmingsplan (GPB) » au lieu de « bepaald in het Gewestelijk Ontwikkelingsplan.». - Article 1er, 16° : lire « défini par l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 mai 2001 adoptant le Plan régional d'affectation du sol (PRAS). » au lieu de « défini par le Plan régional de développement. ». - Article 1er, 18° : lire « Staat van eigendom : ofwel een staat van eigendom opgesteld door de dienst Registratie en Domeinen die alle eigenaars omvat met opgave van hun eigendomsaandeel en de aard van hun rechten, hetzij een verkoopakte of een afschrift ervan, hetzij een eigendomsattest verstrekt door de notaris. » au lieu de « Staat van de eigendom : door de Minister voorgeschreven formulier, dat wordt ingevuld door de Ontvanger van de Registratie der Domeinen en dat alle eigenaars omvat met opgave van hun eigendomsaandeel en de aard van hun rechten. ». - Article 2, 2° : lire « privé » au lieu de « rivé ». p. 28627 - Article 2, 4° : lire « een beheersmandaat gesloten heeft met een duur die » au lieu de « een beheersmandaat gesloten met een duur die ». - Article 3, 6° : lire « seniories » au lieu de « seigneuries », p. 28628 : - Article 11 : lire « Elk gebouw dat... premie vanaf het besluit » au lieu de « Elk gebouw woning dat... premie vóór het besluit », lire « à nouveau d'une prime en application » au lieu de « à nouveau d'une application ». - Article 13, § 1er, a) , 7° : lire « mede-eigenaars die de uitvoering van » au lieu de « mede-eigenaars aangaande de uitvoering van », - Article 13, § 1er, b) , 5° : lire « een kopie van de geregistreerde erfpacht-overeenkomst. » au lieu de « een kopie van de geregistreerde huur- en handelsovereenkomst. » p. 28630 : - Article 19 : lire « en cas de modification » au lieu de « en cas d modification ». lire « la prime, à rembourser » au lieu de « la prime, rembourser ». - Article 20 : lire « dispositions du Code pénal » au lieu de « dispositions di Code pénal »; lire « sur base de l'arrêté » au lieu de « sur base di l'arrêté » - Article 24 : lire « De Minister tot wiens bevoegheid de Stadsvernieuwing behoort » au lieu de « De Minister tot wiens bevoegheid de premies voor de verfraaiing van de gevels behoort ».

^