Etaamb.openjustice.be
Erratum du 03 mai 2007
publié le 02 octobre 2007

Arrêté royal fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations. - Erratum

source
service public federal emploi, travail et concertation sociale
numac
2007012595
pub.
02/10/2007
prom.
03/05/2007
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

3 MAI 2007. - Arrêté royal fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre les générations. - Erratum


Moniteur belge n° 171 du 8 juin 2007.

Page 31235 : Texte néerlandais : § 4. 43e ligne, remplacer les mots "volledig werkloze" par les mots "uitkeringsgerechtigd volledig werkloze".

Page 31235 : Texte français : § 5. 4e ligne, remplacer les mots "les journées de chômage complet" par les mots "les journées de chômage complet indemnisé".

Texte néerlandais : § 5. 4e ligne, remplacer les mots "de dagen van volledige werkloosheid" par les mots "de dagen van vergoede volledige werkloosheid".

Page 31236 : Texte néerlandais : 19e ligne, remplacer les mots "volledig werkloze" par les mots "uitkeringsgerechtigd volledig werkloze".

Page 31236 : Texte français : § 6. 3e ligne, remplacer les mots "les journées de chômage complet" par les mots "les journées de chômage complet indemnisé".

Texte néerlandais : § 6. 3e ligne, remplacer les mots "de dagen van volledige werkloosheid" par les mots "de dagen van vergoede volledige werkloosheid".

Page 31236 : Texte français : § 6. 17e ligne, remplacer les mots "les journées de chômage complet" par les mots "les journées de chômage complet indemnisé".

Texte néerlandais : § 6. 17e ligne, remplacer les mots "de dagen van volledige werkloosheid" par les mots "de dagen van vergoede volledige werkloosheid".

Page 31236 : Texte français : § 7. 3e ligne, remplacer les mots "les journées de chômage complet" par les mots "les journées de chômage complet indemnisé".

Texte néerlandais : § 7. 3e ligne, remplacer les mots "de dagen van volledige werkloosheid" par les mots "de dagen van vergoede volledige werkloosheid".

Page 31236 : Texte français : § 8. huitième et neuvième ligne, remplacer les mots "à l'article 4 § 3, a), b), c), d), e) " par les mots " à l'article 4, § 3, alinéa 7, a), b), c), d) ou e) ".

Texte néerlandais : § 8. neuvième ligne, remplacer les mots "artikel 4, § 3, a), b), c), d) of e) " par les mots "artikel 4, § 3, zevende lid, a), b), c), d) of e) ". Page 31237 : Texte néerlandais :

Art. 5.§ 1er. 2e ligne, remplacer les mots "volledig uitkeringsgerechtigde werkloze" par les mots "uitkeringsgerechtigd volledig werkloze".

^