Etaamb.openjustice.be
Erratum du 11 avril 1999
publié le 19 août 1999

Arrêté royal fixant les statuts de la Société de la Bourse de Valeurs mobilières de Bruxelles Errata

source
ministere des finances
numac
1999003418
pub.
19/08/1999
prom.
11/04/1999
moniteur
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

MINISTERE DES FINANCES


11 AVRIL 1999. - Arrêté royal fixant les statuts de la Société de la Bourse de Valeurs mobilières de Bruxelles Errata


Au Moniteur belge n° 75 du 16 avril 1999, dans le texte français : p. 12589, article 5, il y a lieu de lire : « 300 000 000 BEF » au lieu de « 300 000 000 FEB »;p. 12589, article 7, § 1er, alinéa 3, il y a lieu de lire « le conseil d'administration fixe le prix » au lieu de « le conseil d'administration fixe le taux prix »;p. 12595, article 21, dernier alinéa, il y a lieu de lire « tout avis relatif à la révocation » au lieu de « toute avis relatif à la proposition de révocation »;p. 12595, article 23, il y a lieu de lire « la loi du 6 avril 1995Documents pertinents retrouvés type loi prom. 06/04/1995 pub. 29/05/2012 numac 2012000346 source service public federal interieur Loi organisant la commission parlementaire de concertation prévue à l'article 82 de la Constitution et modifiant les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat. - Coordination officieuse en langue allemande fermer, les membres » au lieu de « la loi du 6 avril 1995Documents pertinents retrouvés type loi prom. 06/04/1995 pub. 29/05/2012 numac 2012000346 source service public federal interieur Loi organisant la commission parlementaire de concertation prévue à l'article 82 de la Constitution et modifiant les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat. - Coordination officieuse en langue allemande fermer, Les membres »;p. 12595, article 25, il y a lieu de lire « un secrétaire dont il précise » au lieu de « un secrétaire et un trésorier dont il précise »;p. 12597, article 38, alinéa 2, il y a lieu de lire « peut préciser les modalités d'exercices » au lieu de « peut préciser la portée de ses compétences légales et ses modalités d'exercice »;p. 12598, article 43, alinéa 3, il y a lieu de lire « à l'article 49, alinéa 2 » au lieu de « à l'article 49, alinéas 2 et 3, ». Dans le texte néerlandais du même arrêté royal : p. 12590, article 8, § 2, il y a lieu de lire « de jaarrekening van de ondernemingen, samengeteld » au lieu de « de jaarrekening van de ondernemingen, samengesteld.»; p. 12591, il y a lieu de remplacer le texte de l'article 9 par « Alle andere categorieën van natuurlijke personen of rechtspersonen kunnen ten laatse op 1 januari 2005 ook de hoedanigheid van aandeelhouder verwerven, voor zover zij voldoen aan de criteria die worden bepaald door de algemene vergadering, die uitspraak doet bij ten minste twee derde meerderheid van alle aan de aandelen verbonden stemmen.Bij gebreken van bepaling van deze criteria ten laatste door de gewone algemene vergadering van 2004 zal elke natuurlijke of rechtspersoon zonder onderscheid de hoedanigheid van aandeelhouder kunnen verwerven. »; p. 12591, article 10, § 2, alinéa 2, il y a lieu de lire « de boekhoudkundige waarde van een aandeel » au lieu de « de boekhoudkundige fractiewaarde van een aandeel »;p. 12592, article 12, § 2, alinéa 3, il y a lieu de lire « derden waaraan hij een toelating heeft verleend » au lieu de « derden waaraan hij een vergunningtoelatstemming heeft verleend, »;p. 12595, article 21, dernier alinéa, il y a lieu de lire « met betrekking tot het ontslag » au lieu de « met betrekking tot het voorstel tot het ontslag »;p. 12595, article 23, il y a lieu de lire « zijn zij ook gehouden » au lieu de « zijn zij ook De leden van de raad van bestuur gehouden »;p. 12595, article 25, il y a lieu de lire « De raad van bestuur mag onder zijn leden een secretaris aanduiden » au lieu de « De raad van bestuur mag onder zijn leden een secretaris en een penningmeester aanduiden »; p. 12598, article 43, alinéa 3, il y a lieu de lire « artikel 49, lid 2 » au lieu de « artikel 49, lid 2 en 3, ».

^