Etaamb.openjustice.be
Koninklijk Besluit van 21 februari 2003
gepubliceerd op 16 juni 2003

Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 18 oktober 2002 tot regeling van de terugbetaling door het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers van de kosten van de materiële hulp door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige asielzoeker gehuisvest in een plaatselijk opvanginitiatief

bron
federale overheidsdienst binnenlandse zaken
numac
2003000092
pub.
16/06/2003
prom.
21/02/2003
ELI
eli/besluit/2003/02/21/2003000092/staatsblad
staatsblad
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

21 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 18 oktober 2002 tot regeling van de terugbetaling door het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers van de kosten van de materiële hulp door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige asielzoeker gehuisvest in een plaatselijk opvanginitiatief


ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.

Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;

Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 18 oktober 2002 tot regeling van de terugbetaling door het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers van de kosten van de materiële hulp door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige asielzoeker gehuisvest in een plaatselijk opvanginitiatief, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;

Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 18 oktober 2002 tot regeling van de terugbetaling door het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers van de kosten van de materiële hulp door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn toegekend aan een behoeftige asielzoeker gehuisvest in een plaatselijk opvanginitiatief.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.

Gegeven te Brussel, 21 februari 2003.

ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, A. DUQUESNE

Bijlage MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER UMWELT 18. OKTOBER 2002 - Ministerieller Erlass zur Regelung der der Föderalagentur für die Aufnahme von Asylsuchenden obliegenden Rückerstattung der Kosten für die materielle Hilfe, die die öffentlichen Sozialhilfezentren einem bedürftigen Asylsuchenden gewährt haben, der über eine lokale Aufnahmeinitiative untergebracht ist Der Minister der Sozialen Eingliederung, Aufgrund des Gesetzes vom 2.April 1965 bezüglich der Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, insbesondere des Artikels 11 § 2, ersetzt durch das Gesetz vom 9. Juli 1971;

Aufgrund des Programmgesetzes vom 19. Juli 2001 für das Haushaltsjahr 2001, insbesondere der Artikel 60 und 62;

Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar 1995 zur Regelung der Kostenerstattung durch den Staat für die Hilfeleistung, die die öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im Bevölkerungsregister eingetragen ist, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 12. Dezember 1996 und die Ministeriellen Erlasse vom 2.

Februar 1999, 29. November 1999 und 22. November 2001;

Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 7. Oktober 2002;

Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 9.

Oktober 2002;

Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die Tatsache, dass die Föderalagentur für die Aufnahme von Asylsuchenden, nachstehend Agentur genannt, durch das Programmgesetz vom 19. Juli 2001 geschaffen wurde, um eine effiziente und koordinierte Verwaltung des Aufnahmenetzes für Asylsuchende zu gewährleisten; dass die Agentur als Aufgabe hat, die verschiedenen Modalitäten der Aufnahme von Asylsuchenden zu organisieren und zu verwalten; dass die Unterbringung der Asylsuchenden über lokale Aufnahmeinitiativen eine der Modalitäten der Aufnahme von Asylsuchenden ist; dass Struktur, Organisation und Arbeitsweise der Agentur durch den Königlichen Erlass vom 15. Oktober 2001 geregelt worden sind; dass gemäss den Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 22. Oktober 2001 das notwendige Personal angeworben worden ist, um die Agentur zu schaffen und einsatzfähig zu machen; dass die vom Föderalstaat verwalteten Zuweisungen "Aufnahme von Asylsuchenden" am 1. Januar 2003 der Agentur unter der Bezeichnung "Dotation FAA" übertragen werden; dass es demnach dringend notwendig ist, die Vorschriften in Bezug auf die lokalen Aufnahmeinitiativen, enthalten im Ministeriellen Erlass vom 30. Januar 1995 zur Regelung der Kostenerstattung durch den Staat für die Hilfeleistung, die die öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im Bevölkerungsregister eingetragen ist, dieser Befugnisübertragung anzupassen und in einem autonomen Erlass aufzunehmen;

Aufgrund des Gutachtens 34.245/3 des Staatsrates vom 17. Oktober 2002, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat, Erlässt : Artikel 1 - § 1 - Die Föderalagentur für die Aufnahme von Asylsuchenden, nachstehend Agentur genannt, erstattet die Kosten für die Aufnahme von bedürftigen Asylsuchenden, die über eine Aufnahmeinitiative untergebracht sind, welche von einem öffentlichen Sozialhilfezentrum auf der Grundlage eines zwischen der Agentur und dem ÖSHZ in Ausführung von Artikel 57ter Absatz 2 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren abgeschlossenen Abkommens organisiert wird, zurück.

Die Rückerstattung besteht in der Zahlung eines Pauschalbetrags von 28,63 EUR pro Tag und pro belegten Aufnahmeplatz. Wenn ein im Rahmen einer Aufnahmeinitiative angebotener Aufnahmeplatz nicht belegt wird, beläuft der Rückerstattungsbetrag sich im Hinblick auf eine Vergütung der festen Kosten für die Organisation dieses Aufnahmeplatzes auf höchstens 60% des vorerwähnten Betrags. § 2 - Wenn das ÖSHZ ein besonderes Abkommen mit der Agentur abgeschlossen hat, besteht die Rückerstattung für jeden allein stehenden minderjährigen Asylsuchenden, der über eine Aufnahmeinitiative untergebracht ist, in Abweichung von der im vorhergehenden Absatz vorgesehenen Bestimmung in der Zahlung eines Pauschalbetrags von 33,37 EUR pro Tag und pro belegten Aufnahmeplatz. § 3 - Innerhalb der in Artikel 11 § 1 des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen vorgesehenen Grenzen erstattet die Agentur auch die Kosten für medizinische und pharmazeutische Leistungen zurück.

Art. 2 - Die in Artikel 1 des vorliegenden Erlasses vorgesehene finanzielle Beteiligung kann nicht gleichzeitig mit der finanziellen Beteiligung des Staates bezogen werden, die in den Artikeln 1 bis 3 und 5 des Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar 1995 zur Regelung der Kostenerstattung durch den Staat für die Hilfeleistung, die die öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im Bevölkerungsregister eingetragen ist, vorgesehen ist.

Art. 3 - Die in Artikel 1 des vorliegenden Erlasses erwähnten Beträge sind gemäss den Bestimmungen des Gesetzes vom 2. August 1971 zur Einführung einer Regelung, mit der Gehälter, Löhne, Pensionen, Beihilfen und Zuschüsse zu Lasten der Staatskasse, bestimmte Sozialleistungen, für die Berechnung bestimmter Beiträge der Sozialversicherung der Arbeitnehmer zu berücksichtigende Entlohnungsgrenzen sowie den Selbständigen im Sozialbereich auferlegte Verpflichtungen an den Verbraucherpreisindex gebunden werden, an den Schwellenindex 103,14 (Grundlage 1996 = 100) der Verbraucherpreise gebunden.

Sie werden am 1. Januar jeden Jahres neu berechnet.

Art. 4 - § 1 - In Artikel 6 des Ministeriellen Erlasses vom 30. Januar 1995 zur Regelung der Kostenerstattung durch den Staat für die Hilfeleistung, die die öffentlichen Sozialhilfezentren einem Bedürftigen gewährt haben, der die belgische Staatsangehörigkeit nicht besitzt und nicht im Bevölkerungsregister eingetragen ist, werden die Absätze 1, 2, 3, 4 und 5, abgeändert durch den Ministeriellen Erlass vom 22. November 2001, aufgehoben. § 2 - Im selben Artikel 6 wird Absatz 6, eingefügt durch den Ministeriellen Erlass vom 29. November 1999, aufgehoben.

Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2003 in Kraft, mit Ausnahme von Artikel 1 § 3 und Artikel 4 § 2, die am 1. Januar 2004 in Kraft treten.

Brüssel, den 18. Oktober 2002 J. VANDE LANOTTE Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 februari 2003.

ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, A. DUQUESNE

^