Etaamb.openjustice.be
Koninklijk Besluit van 24 september 2006
gepubliceerd op 13 december 2006

Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 juni 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september 2004 betreffende de bescherming van stagiairs

bron
federale overheidsdienst binnenlandse zaken
numac
2006000655
pub.
13/12/2006
prom.
24/09/2006
ELI
eli/besluit/2006/09/24/2006000655/staatsblad
staatsblad
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

24 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 juni 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september 2004 betreffende de bescherming van stagiairs


ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.

Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;

Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 juni 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september 2004 betreffende de bescherming van stagiairs, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;

Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 juni 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 september 2004 betreffende de bescherming van stagiairs.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.

Gegeven te Brussel, 24 september 2006.

ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL

Bijlage FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE KONZERTIERUNG 2. JUNI 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 21.September 2004 über den Schutz der Praktikanten ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des Artikels 4 § 1, abgeändert durch die Gesetze vom 7. April 1999 und 11.

Juni 2002;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 21. September 2004 über den Schutz der Praktikanten, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 30. September 2005; Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und Schutz am Arbeitsplatz vom 9. Dezember 2005;

Aufgrund des Gutachtens 40.233/1 des Staatsrates vom 27. April 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;

Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom 21. September 2004 über den Schutz der Praktikanten, dessen heutiger Text § 1 bilden wird, wird wie folgt abgeändert: 1. Zwischen den Absätzen 2 und 3 wird folgender Absatz eingefügt: « Wenn ein Praktikum länger als 6 Monate dauert und der Praktikant während dieses Praktikums den Risiken, die in der Anlage zum Königlichen Erlass vom 3.Mai 1999 angeführt sind, ausgesetzt ist, kann der Gefahrenverhütungsberater-Arbeitsarzt entscheiden, die vorherige Beurteilung des Gesundheitszustands durch eine periodische Beurteilung des Gesundheitszustands zu ergänzen. » 2. In Absatz 3 werden zwischen den Wörtern « Den Beweis, dass der Praktikant der vorherigen Beurteilung des Gesundheitszustands » und den Wörtern « unterzogen worden ist » die Wörter « und gegebenenfalls einer periodischen Beurteilung des Gesundheitszustands » eingefügt.3. Ein Paragraph 2 mit folgendem Wortlaut wird hinzugefügt: « § 2 - Die in § 1 Absatz 1 erwähnte vorherige Beurteilung des Gesundheitszustands ist nicht obligatorisch, wenn ein Praktikant: 1.entweder unter 18 Jahre alt ist und die Ergebnisse der Risikoanalyse darauf hingewiesen haben, dass jede Art der Gesundheitsüberwachung unnötig ist, 2. oder eine Tätigkeit ausübt, die vor allem in der Arbeit an Bildschirmgeräten besteht. Die in Absatz 1 erwähnte Befreiung ist nur möglich, wenn ein in Absatz 1 Nr. 1 oder 2 erwähnter Praktikant über eine Bescheinigung verfügt, aus der hervorgeht, dass er sich innerhalb der letzten 5 Jahre im Rahmen der geltenden Vorschriften in Bezug auf das Unterrichtswesen der schulmedizinischen Überwachung unterzogen hat. » Art. 2 - In Artikel 7bis Absatz 1 desselben Erlasses werden die Wörter « Eine Ausfertigung des von diesem Gefahrenverhütungsberater-Arbeitsarzt ausgestellten Formulars zur Beurteilung des Gesundheitszustands wird dem Arbeitgeber übermittelt.

Eine Abschrift dieses Formulars wird ausserdem der Lehranstalt übermittelt » durch die Wörter « Eine Ausfertigung des von diesem Gefahrenverhütungsberater-Arbeitsarzt ausgestellten Formulars zur Beurteilung des Gesundheitszustands wird der Lehranstalt übermittelt.

Die Lehranstalt stellt dem Arbeitgeber und dem Praktikanten eine Abschrift des Formulars aus » ersetzt.

Art. 3 - Die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses werden mit 1.

September 2005 wirksam.

Art. 4 - Unser Minister der Beschäftigung ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Neapel, den 2. Juni 2006 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister der Beschäftigung P. VANVELTHOVEN Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 24 september 2006.

ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL

^