Etaamb.openjustice.be
Koninklijk Besluit van 25 maart 1999
gepubliceerd op 14 december 1999

Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van artikel 243 van de wet van 22 februari 1998 houdende sociale bepalingen

bron
ministerie van binnenlandse zaken
numac
1999000205
pub.
14/12/1999
prom.
25/03/1999
ELI
eli/besluit/1999/03/25/1999000205/staatsblad
staatsblad
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

25 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van artikel 243 van de wet van 22 februari 1998 houdende sociale bepalingen


ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.

Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990;

Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van artikel 243 van de wet van 22 februari 1998 houdende sociale bepalingen, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;

Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse vertaling van artikel 243 van de wet van 22 februari 1998 houdende sociale bepalingen.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.

Gegeven te Brussel, 25 maart 1999.

ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, L. VAN DEN BOSSCHE

Annexe - Bijlage DIENSTSTELLEN DES PREMIERMINISTERS 22. Februar 1998 - Gesetz zur Festlegung sozialer Bestimmungen ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: (...) TITEL 4 Pensionen (...) Art. 243 Artikel 20 des Gesetzes vom 11. April 1995 zur Einführung der "Charta" der Sozialversicherten, abgeändert durch das Gesetz vom 25. Juni 1997, wird durch einen Absatz 4 mit folgendem Wortlaut ergänzt: « Die in Absatz 1 erwähnten Zinsen werden auf keinen Fall geschuldet, wenn Vorschüsse gezahlt werden und - der endgültige Beschluss von Informationen abhängt, die vom Antragsteller selbst oder von einer nicht in Artikel 2 des vorliegenden Gesetzes erwähnten Einrichtung erteilt werden müssen; - der endgültige Beschluss vom Beschluss zweier oder mehrerer Pensionseinrichtungen abhängt und insofern die Pensionsanträge innerhalb einer Frist von acht Monaten vor dem Datum des Einsetzens der Pension eingereicht worden sind; - erst beim endgültigen Beschluss festgestellt werden kann, dass der Sozialversicherte die Bedingungen erfüllt, um Anrecht auf eine Mindestleistung zu haben. » (...) Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt veröffentlicht wird.

Gegeben zu Brüssel, den 22. Februar 1998 ALBERT Von Königs wegen: Der Premierminister J.-L. DEHAENE Für den Minister des Innern, abwesend: Der Minister des Öffentlichen Dienstes A. FLAHAUT Der Minister der Finanzen Ph. MAYSTADT Der Minister des Haushalts H. VAN ROMPUY Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen M. COLLA Für die Ministerin der Beschäftigung und der Arbeit, abwesend: Der Vizepremierminister und Minister des Haushalts H. VAN ROMPUY Für die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten, abwesend: Der Vizepremierminister und Minister der Wirtschaft und des Fernmeldewesens E. DI RUPO Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Betriebe K. PINXTEN Der Minister der Justiz S. DE CLERCK Der Minister des Öffentlichen Dienstes A. FLAHAUT Der Staatssekretär für Soziale Eingliederung J. PEETERS Mit dem Staatssiegel versehen: Für den Minister der Justiz, abwesend: Der Minister der Landesverteidigung J.-P. PONCELET Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 25 maart 1999.

ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, L. VAN DEN BOSSCHE

^