Etaamb.openjustice.be
Koninklijk Besluit van 26 november 2001
gepubliceerd op 13 februari 2002

Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van reglementaire bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de schadevergoeding ten gunste van de personeelsleden der instellingen van openbaar nut voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk

bron
ministerie van binnenlandse zaken
numac
2001001193
pub.
13/02/2002
prom.
26/11/2001
ELI
eli/besluit/2001/11/26/2001001193/staatsblad
staatsblad
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

26 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van reglementaire bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de schadevergoeding ten gunste van de personeelsleden der instellingen van openbaar nut voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk


ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.

Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;

Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling - van het koninklijk besluit van 19 april 1999 betreffende de schadevergoeding voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk, ten gunste van de personeelsleden van diverse instellingen van openbaar nut, - van het koninklijk besluit van 5 april 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden der instellingen van openbaar nut, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;

Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2 gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : - van het koninklijk besluit van 19 april 1999 betreffende de schadevergoeding voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk, ten gunste van de personeelsleden van diverse instellingen van openbaar nut; - van het koninklijk besluit van 5 april 2001 tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 juni 1970 betreffende de schadevergoeding, ten gunste van de personeelsleden der instellingen van openbaar nut, voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de weg naar en van het werk.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.

Gegeven te Brussel, 26 november 2001.

ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, A. DUQUESNE

Bijlage 1 - Annexe 1 MINISTERIUM DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES 19. APRIL 1999 - Königlicher Erlass über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten der Personalmitglieder bestimmter Einrichtungen öffentlichen Interesses ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels 1, ersetzt durch das Gesetz vom 20. Dezember 1995 und abgeändert durch das Gesetz vom 19. Oktober 1998;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. Juni 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten der Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen Interesses, insbesondere des Artikels 2, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 20. September 1998; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 23. Februar 1999;

Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 23.

Februar 1999;

Aufgrund des Protokolls Nr. 106/2 vom 26. März 1999 des Gemeinsamen Ausschusses für alle öffentlichen Dienste;

Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;

Aufgrund der Dringlichkeit;

In der Erwägung, dass die Rechtsunsicherheit, in der sich die in Artikel 1 des vorliegenden Erlasses erwähnten Einrichtungen öffentlichen Interesses befinden, so schnell wie möglich behoben werden muss, Rechtsunsicherheit, die vor allem für Unfälle, die sich seit der Gründung dieser verschiedenen Einrichtungen ereignet haben, besonders nachteilig für das Personal ist;

Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 12. Juni 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten der Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen Interesses, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 20. September 1998, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: "Art. 2 - Vorliegender Erlass wird für anwendbar erklärt auf definitiv ernannte Personalmitglieder, Personalmitglieder auf Probe, zeitweilige Personalmitglieder, Mitglieder des Hilfspersonals oder unter Arbeitsvertrag eingestellte Personalmitglieder der nachstehend aufgezählten Einrichtungen öffentlichen Interesses.

I. Föderalbehörde 1. Föderale Einrichtungen öffentlichen Interesses der Kategorien A, B und D des Gesetzes vom 16.März 1954 über die Kontrolle bestimmter Einrichtungen öffentlichen Interesses 2. Versicherungskontrollamt, Kontrollamt der Krankenkassen und Krankenkassenlandesverbände, Nationallotterie und Föderale Nuklearkontrollbehörde 3.Öffentliche Einrichtungen für soziale Sicherheit, die in Artikel 3 § 2 des Königlichen Erlasses vom 3. April 1997 zur Festlegung von Massnahmen im Hinblick auf die Einbeziehung öffentlicher Einrichtungen für soziale Sicherheit in die Verantwortung in Anwendung von Artikel 47 des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen aufgezählt sind 4. Königliche Schenkung II.Flämische Gemeinschaft und Flämische Region 1. "Dienst voor de Scheepvaart" 2."Naamloze Vennootschap Maatschappij der Brugse Zeevaartinrichtingen" 3. "Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen" 4."Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij Antwerpen", "Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij Limburg", "Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij Oost-Vlaanderen", "Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij West-Vlaanderen" und "Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij Vlaams-Brabant" 5. "Autonome Raad voor het Gemeenschapsonderwijs", was das Personal der Verwaltungsdienste betrifft 6."Intercommunale Maatschappij van de Linker Schelde-oever" 7. "Vlaamse Maatschappij voor Watervoorziening" 8."Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding" 9. "Toerisme Vlaanderen" 10."Kind en Gezin" 11. "Universitair Ziekenhuis Gent" 12."Vlaamse Huisvestigingsmaatschappij" 13. "Vlaamse Landmaatschappij" 14."Dienst voor Infrastructuurwerken van het Gesubsidieerd Onderwijs" 15. "Vlaams Fonds voor Sociale Integratie van Personen met een Handicap" 16."Vlaams Onderwijsraad", was das Personal des ständigen Sekretariats betrifft 17. "Openbaar Psychiatrisch Ziekenhuis Geel" 18."Openbaar Psychiatrisch Ziekenhuis Rekem" 19. "Commissariaat-generaal voor de Bevordering van de Lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie" 20."Openbare Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaamse Gewest" 21. "Vlaamse Milieumaatschappij" 22."Vlaams Instituut voor het Zelfstandig Ondernemen" 23. "Vlaams Instituut voor de Bevordering van het Wetenschappelijk-technologisch Onderzoek in de Industrie" 24."Naamloze Vennootschap Zeekanaal en Watergebonden Grondbeheer Vlaanderen" 25. "Vlaamse Radio- en Televisie-Omroep" und Einrichtungen, deren Verpflichtungen die vorerwähnte Einrichtung übernommen hat 26."Vlaamse Vervoermaatschappij" III. Französische Gemeinschaft 1. "Radio-Télévision belge de la Communauté française" 2."Centre hospitalier universitaire de Liège" 3. "Office de la Naissance et de l'Enfance" 4."Commissariat général aux Relations internationales" 5. "Service de Perception de la Redevance Radio-Télévision" 6."Fonds communautaire pour l'Intégration sociale et professionnelle des Personnes handicapées" IV. Wallonische Region 1. Schifffahrtsamt 2.Wirtschafts- und Sozialrat der Wallonischen Region 3. Regionale Wohnungsbaugesellschaft für die Wallonie 4.Wallonische Wasserversorgungsgesellschaft 5. Autonomer Hafen von Lüttich 6.Autonomer Hafen von Charleroi 7. Autonomer Hafen von Namur 8.Gemeinschaftliches und Regionales Amt für Berufsbildung und Arbeitsbeschaffung 9. Wissenschaftliches Institut öffentlichen Dienstes 10.Regionales Amt zur Förderung der Landwirtschaft und des Gartenbaus 11. Regionales Beihilfezentrum für die Gemeinden 12.Wallonische Agentur für die Eingliederung der behinderten Personen 13. Psychiatrisches Krankenhaus "Le Chêne aux Haies" in Mons 14.Psychiatrisches Krankenhaus "Les Marroniers" in Tournai 15. Wallonische Exportagentur 16.Wallonisches Amt für ländliche Entwicklung V. Region Brüssel-Hauptstadt 1. "Société de Développement régional pour l'Arrondissement de Bruxelles-Capitale"/"Gewestelijke Ontwikkelingsmaatschappij voor het Arrondissement Brussel-Hoofdstad" 2."Centre d'Informatique pour la Région bruxelloise"/"Centrum voor Informatica voor het Brusselse Gewest" 3. "Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement"/"Brussels Instituut voor Milieubeheer" 4."Agence régionale pour la Propreté"/"Gewestelijk Agentschap voor Netheid" 5. "Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale"/"Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor Brandweer en Dringende Medische Hulp" 6."Société du Logement de la Région bruxelloise"/"Brusselse Gewestelijke Huisvestigingsmaatschappij" 7. "Office régional bruxellois de l'Emploi"/"Brusselse Gewestelijke dienst voor Arbeidsbemiddeling" 8."Société régionale du Port de Bruxelles"/"Gewestelijke Vennootschap van de Haven van Brussel" VI. Deutschsprachige Gemeinschaft 1. Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen Gemeinschaft 2.Institut für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren Unternehmen 3. Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung sowie für die besondere soziale Fürsorge 4.Garantiefonds der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Schulbauten VII. Gemeinsame Gemeinschaftskommission VIII. Französische Gemeinschaftskommission 1. "Fonds bruxellois francophone pour l'Intégration sociale et professionnelle des Personnes handicapées" 2."Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle".

Art. 2 - Vorliegender Erlass wird wirksam mit dem Datum seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt, ausser für Einrichtungen, die infolge der Reform der Institutionen gegründet wurden. Für diese Einrichtungen ist vorliegender Erlass ab dem Datum ihrer Gründung bis zu ihrer eventuellen Auflösung, Aufhebung oder Übernahme wirksam, jedoch nur unter der Bedingung, dass die Einrichtungen keine Versicherungspolice auf der Grundlage des Gesetzes vom 10. April 1971 über die Arbeitsunfälle unterzeichnet haben. In diesem Fall wird vorliegender Erlass mit dem Datum wirksam, an dem die Frist für die Kündigung dieser Police abläuft.

Für das Königliche Theater der Monnaie, das Nationalorchester von Belgien und die Nationallotterie wird vorliegender Erlass mit 1.

November 1998 wirksam.

Für die Föderale Nuklearkontrollbehörde wird vorliegender Erlass mit 1. Dezember 1998 wirksam. Unfälle, die sich in dem Zeitraum ereignet haben, der durch das Gesetz vom 10. April 1971 gedeckt ist, werden weiterhin durch dieses Gesetz geregelt.

Art. 3 - Unser Minister des Öffentlichen Dienstes ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 19. April 1999 ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Öffentlichen Dienstes A. FLAHAUT Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 november 2001.

ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, A. DUQUESNE

Bijlage 2 - Annexe 2 MINISTERIUM DES ÖFFENTLICHEN DIENSTES 5. APRIL 2001 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 12.Juni 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten der Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen Interesses ALBERT II., König der Belgier, Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Aufgrund des Gesetzes vom 3. Juli 1967 über die Vorbeugung von oder den Schadenersatz für Arbeitsunfälle, Wegeunfälle und Berufskrankheiten im öffentlichen Sektor, insbesondere des Artikels 1, ersetzt durch das Gesetz vom 20. Dezember 1995 und abgeändert durch die Gesetze vom 19. Oktober 1998, 22. März 1999 und 27. Dezember 2000;

Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. Juni 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten der Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen Interesses, insbesondere des Artikels 2, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 19. April 1999; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 13. Juli 2000;

Aufgrund der Stellungnahme des Ausschusses Öffentliche Unternehmen vom 20. September 2000; Aufgrund des Beschlusses des Ministerrats in Bezug auf den Antrag auf Begutachtung seitens des Staatsrates innerhalb einer Frist von höchstens einem Monat;

Aufgrund des Gutachtens 31.133/1 des Staatsrates vom 1. Februar 2001, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über den Staatsrat;

Auf Vorschlag Unseres Ministers des Öffentlichen Dienstes und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Artikel 1 - In der Überschrift des Königlichen Erlasses vom 12. Juni 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten der Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen Interesses werden nach den Wörtern "Einrichtungen öffentlichen Interesses" die Wörter "und autonomen öffentlichen Unternehmen" hinzugefügt.

Art. 2 - Artikel 2, Rubrik "I. Föderalbehörde", des Königlichen Erlasses vom 12. Juni 1970 über den Schadenersatz für Arbeitsunfälle und Wegeunfälle zugunsten der Personalmitglieder der Einrichtungen öffentlichen Interesses, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom 19.

April 1999, wird wie folgt ergänzt: « 5. Folgende autonome öffentliche Unternehmen: a) BELGACOM b) Belgocontrol c) Öffentlich-rechtliche Aktiengesellschaft "Brussels International Airport Company" d) DIE POST e) Nationale Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen, was das unter Arbeitsvertrag eingestellte Personal betrifft". Art. 3 - Vorliegender Erlass wird wirksam: - mit 1. August 1992, was BELGACOM, DIE POST und die Nationale Gesellschaft der Belgischen Eisenbahnen betrifft, - mit 1. Oktober 1998, was die öffentlich-rechtliche Aktiengesellschaft "Brussels International Airport Company" betrifft, - mit 2. Oktober 1998, was Belgocontrol betrifft, für Unfälle, die sich ab dem betreffenden Datum ereignet haben, und für Berufskrankheiten, die ab diesem Datum festgestellt wurden.

Art. 4 - Unser Minister des Öffentlichen Dienstes ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.

Gegeben zu Brüssel, den 5. April 2001.

ALBERT Von Königs wegen: Der Minister des Öffentlichen Dienstes und der Modernisierung der Öffertlichen Verwaltungen L. VAN DEN BOSSCHE Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 november 2001.

ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, A. DUQUESNE

^