Etaamb.openjustice.be
Wet van 27 maart 2006
gepubliceerd op 03 mei 2006

Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Verenigde Staten van Amerika inzake het verrichten van betaalde werkzaamheden door bepaalde gezinsleden van het diplomatiek en consulair personeel, gesloten door uitwisseling van nota's gedagtekend te Brussel op 19 februari 2004 en 18 maart 2004 (2)

bron
federale overheidsdienst buitenlandse zaken, buitenlandse handel en ontwikkelingssamenwerking
numac
2006015063
pub.
03/05/2006
prom.
27/03/2006
ELI
eli/wet/2006/03/27/2006015063/staatsblad
staatsblad
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

27 MAART 2006. - Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Verenigde Staten van Amerika inzake het verrichten van betaalde werkzaamheden door bepaalde gezinsleden van het diplomatiek en consulair personeel, gesloten door uitwisseling van nota's gedagtekend te Brussel op 19 februari 2004 en 18 maart 2004 (1) (2)


ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.

De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :

Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.

Art. 2.De Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Verenigde Staten van Amerika inzake het verrichten van betaalde werkzaamheden door bepaalde gezinsleden van het diplomatiek en consulair personeel, gesloten door uitwisseling van nota's gedagtekend te Brussel op 19 februari 2004 en 18 maart 2004, zal volkomen gevolg hebben.

Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.

Gegeven te Brussel, 27 maart 2006.

ALBERT Van Koningswege : De Minister van Buitenlandse Zaken, K. DE GUCHT De Minister van Justitie, Mevr. L. ONKELINX De Minister van Financiën, D. REYNDERS De Minister van Binnenlandse Zaken, P. DEWAEL De Minister van Sociale Zaken, R. DEMOTTE De Minister van Middenstand, Mevr. S. LARUELLE De Minister van Werk, P. VANVELTHOVEN Met 's Lands zegel gezegeld : De Minister van Justitie, Mevr. L. ONKELINX _______ Nota's (1) Zitting 2005-2006 Senaat Documenten.- Ontwerp van wet ingediend op 16 februari 2006, nr. 3-1573/1. - Verslag, nr. 3-1573/2.

Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 16 maart 2006.

Kamer van volksvertegenwoordigers Documenten. - Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 51-2351/1.

Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 51-2351/2.

Parlementaire Handelingen. - Bespreking en stemming. Vergadering van 23 maart 2006. (2) Overeenkomstig haar artikel 7 treedt deze Overeenkomst in werking op 1 juni 2006. The Federal Public Service Foreign Affairs, Foreign Trade and Development Cooperation of the Kingdom of Belgium presents his compliments to the Embassy of The United States of America and has the honour to propose the conclusion of an Agreement between the Kingdom of Belgium and the Government of the United States of America, which aims to facilitate, on a reciprocal basis, the gainful occupation of certain family members of personnel of diplomatic missions from the sending State or of consular posts of the latter on the territory of the receiving State.

The Embassy of the United States of America will find the provisions of this Agreement enclosed with this note : Agreement between the Kingdom of Belgium and the United States of America on the gainful occupation of certain dependents of diplomatic and consular personnel ARTICLE 1 Scope of the Agreement 1. On a reciprocal basis, the following individuals are authorized to engage in gainful occupation in the receiving state: a) the spouse and unmarried dependent children up to eighteen years of a diplomatic agent or of a consular officer of the sending State accredited to (i) the receiving State, or (ii) any international organization in the receiving State;and b) the spouse of other members of the staff of the missions or consular posts of the sending State.c) The terms « diplomatic agent », « consular officer » and « member of the staff » in this Article, including such individuals serving in missions to international organizations, are defined in Article 1 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations (1961) and the Vienna Convention on Consular Relations (1963).2. Authorization to engage in a gainful occupation is provided by the authorities of the receiving State in accordance with the laws and regulations in force in this State and subject to the provisions of this Agreement.In case of conflict, this Agreement governs. 3. Except as provided in Art.1.5. (below), authorization to engage in gainful occupation in the receiving State is provided only during the period in which the diplomatic agent, consular officer or other staff are assigned to the diplomatic mission or consular post of the sending State and, at the receiving State's discretion, for a reasonable period after the conclusion of such assignment. 4. Individuals authorized to engage in gainful occupation in the receiving State per Art.1.1-1.3 are termed « beneficiaries » in this Agreement. 5. Unless the receiving State decides otherwise, authorization shall not be given to those beneficiaries who, having engaged in a gainful occupation, cease to form part of the household of the diplomatic agent, consular officer or other member of the staff described in above paragraph 1 of this Article. ARTICLE 2 Procedures 1. All requests for authorization to engage in a gainful occupation shall be sent, on behalf of the beneficiary, by the Embassy of Belgium to the Office of Protocol in the U.S. Department of State or by the Embassy of the United States to the Protocol Division of the Belgian Federal Public Service Foreign Affairs, Foreign Trade and Development Cooperation accordingly.

Upon verification that the person is a beneficiary as defined by Article 1, and the subsequent processing of the request for employment authorization, the receiving State shall inform the Embassy of the sending State that the individual is eligible for gainful occupation. 2. The procedures followed shall be applied in a manner that will permit the beneficiary to engage in a gainful occupation as soon as possible;all requirements relating to work permits and any other similar formalities shall be applied favorably. 3. Authorization for the beneficiary to engage in a gainful occupation shall not imply exemption from any legal or other requirements relating to personal characteristics, professional or other qualifications that the individual concerned must demonstrate to engage in such occupation. ARTICLE 3 Civil and administrative privileges and immunities In cases where the beneficiary enjoys immunity from the civil and administrative jurisdiction of the receiving State, in accordance with the provisions of the Vienna Conventions on diplomatic relations, of the Vienna Convention on consular relations or of any other applicable international instrument, such beneficiary enjoys no immunity in an action relating to any professional or commercial activity exercised by the beneficiary in the receiving State. Similarly, execution of judgments related to such actions are authorized to the extent they can be taken without infringing the inviolability of the beneficiary or the beneficiary's official residence.

ARTICLE 4 Criminal Immunity In cases where a beneficiary enjoys immunity from the criminal jurisdiction of the receiving State, in accordance with the provisions of the Vienna Conventions referenced above or of any other applicable international instrument: a) The sending State shall favorably examine any request from the receiving State for the waiver of the criminal immunity enjoyed by the beneficiary of the authorization granted by the receiving State in respect of any act or omission arising from gainful occupation.This means that a request will be considered by the sending State with the presumption that criminal immunity will be waived, and the request will be refused only if a specific reason exists not to waive. b) A waiver of immunity from criminal jurisdiction provided by Article 4(a) shall not be construed as extending to immunity from execution of the sentences, for which a specific waiver will be required.The sending State shall give serious consideration to such a request from the receiving State.

ARTICLE 5 Taxation and social security regimes In accordance with the provisions of the Vienna Conventions referenced above or of any other applicable international instrument, beneficiaries shall be subject to the taxation and social security regimes of the receiving State for all matters connected with their gainful occupation in that State.

ARTICLE 6 Duration and termination This Agreement shall remain in force for an indefinite period, either Party being able to terminate it at any time by providing three months notice in writing to the other Party.

ARTICLE 7 Entry into Force This Agreement shall enter into force on the first day of the second month following the date of exchange of the last notification of the completion of all necessary constitutional and legal procedures.

The Kingdom of Belgium further proposes that, if these provisions are acceptable to the Government of The United States of America, this note and its enclosure, together with the Government of the United State of America's affirmative reply, shall constitute an Agreement between our two Governments which shall enter into force according to article 7 of the enclosed provisions.

The Federal Public Service Foreign Affairs, Foreign Trade and Development Cooperation avails itself of this opportunity to extend to the Embassy of the United States of America the renewed assurances of its highest consideration. 19 février 2004.

EMB 2004-035 The Embassy of the United States of America presents its compliments to the Federal Public Service Foreign Affairs, Foreign Trade and Development Cooperation of the Kingdom of Belgium and has the honor to refer to the Federal Public Service's Note No. J3/PD/9529 of February 19, 2004, which proposed the conclusion of an Agreement between the Kingdom of Belgium and the Government of the United States of America, which aims to facilitate, on a reciprocal basis, the gainful occupation of certain family members of personnel of diplomatic missions from the sending State or of consular posts of the latter on the territory of the receiving State.

The Embassy of the United States agrees to the provisions of the Agreement proposed by the Federal Public Service foreign Affairs, Foreign Trade and Development Cooperation of the Kingdom of Belgium as follows : Agreement between the Kingdom of Belgium and the United States of America on the gainful occupation of certain dependents of diplomatic and consular personnel ARTICLE 1 Scope of the Agreement 1. On a reciprocal basis, the following individuals are authorized to engage in gainful occupation in the receiving state : a) the spouse and unmarried dependent children up to eighteen years of a diplomatic agent or of a consular officer of the sending State accredited to (i) the receiving State, or (ii) any international organization in the receiving State;and b) the spouse of other members of the staff of the missions or consular posts of the sending State.c) The terms « diplomatic agent », « consular officer » and « member of the staff » in this Article, including such individuals serving in missions to international organizations, are defined in Article 1 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations (1961) and the Vienna Convention on Consular Relations (1963).2. Authorization to engage in a gainful occupation is provided by the authorities of the receiving State in accordance with the laws and regulations in force in this State and subject to the provisions of this Agreement.In case of conflict, this Agreement governs. 3. Except as provided in Art.1.5. (below), authorization to engage in gainful occupation in the receiving State is provided only during the period in which the diplomatic agent, consular officer or other staff are assigned to the diplomatic mission or consular post of the sending State and, at the receiving State's discretion, for a reasonable period after the conclusion of such assignment. 4. Individuals authorized to engage in gainful occupation in the receiving State per Art.1.1-1.3 are termed « beneficiaries » in this Agreement. 5. Unless the receiving State decides otherwise, authorization shall not be given to those beneficiaries who, having engaged in a gainful occupation, cease to form part of the household of the diplomatic agent, consular officer or other member of the staff described in above paragraph 1 of this Article. ARTICLE 2 Procedures 1. All requests for authorization to engage in a gainful occupation shall be sent, on behalf of the beneficiary, by the Embassy of Belgium to the Office of Protocol in the U.S. Department of State or by the Embassy of the United States to the Protocol Division of the Belgian Federal Public Service Foreign Affairs, Foreign Trade and Development Cooperation accordingly.

Upon verification that the person is a beneficiary as defined by Article 1, and the subsequent processing of the request for employment authorization, the receiving State shall inform the Embassy of the sending State that the individual is eligible for gainful occupation. 2. The procedures followed shall be applied in a manner that will permit the beneficiary to engage in a gainful occupation as soon as possible;all requirements relating to work permits and any other similar formalities shall be applied favourably. 3. Authorization for the beneficiary to engage in a gainful occupation shall not imply exemption from any legal or other requirements relating to personal characteristics, professional or other qualifications that the individual concerned must demonstrate to engage in such occupation. ARTICLE 3 Civil and administrative privileges and immunities In cases where the beneficiary enjoys immunity from the civil and administrative jurisdiction of the receiving State, in accordance with the provisions of the Vienna Conventions on diplomatic relations, of the Vienna Convention on consular relations or of any other applicable international instrument, such beneficiary enjoys no immunity in an action relating to any professional or commercial activity exercised by the beneficiary in the receiving State. Similarly, execution of judgments related to such actions are authorized to the extent they can be taken without infringing the inviolability of the beneficiary or the beneficiary's official residence.

ARTICLE 4 Criminal Immunity In cases where a beneficiary enjoys immunity from the criminal jurisdiction of the receiving State, in accordance with the provisions of the Vienna Conventions referenced above or of any other applicable international instrument : a) The sending State shall favourably examine any request from the receiving State for the waiver of the criminal immunity enjoyed by the beneficiary of the authorization granted by the receiving State in respect of any act or omission arising from gainful occupation.This means that a request will be considered by the sending State with the presumption that criminal immunity will be waived, and the request will be refused only if a specific reason exists not to waive. b) A waiver of immunity from criminal jurisdiction provided by Article 4(a) shall not be construed as extending to immunity from execution of the sentences, for which a specific waiver will be required.The sending State shall give serious consideration to such a request from the receiving State.

ARTICLE 5 Taxation and social security regimes In accordance with the provisions of the Vienna Conventions referenced above or of any other applicable international instrument, beneficiaries shall be subject to the taxation and social security regimes of the receiving State for all matters connected with their gainful occupation in that State.

ARTICLE 6 Duration and termination This Agreement shall remain in force for an indefinite period, either Party being able to terminate it at any time by providing three months notice in writing to the other Party.

ARTICLE 7 Entry into Force This Agreement shall enter into force on the first day of the second month following the date of exchange of the last notification of the completion of all necessary constitutional and legal procedures.

The Embassy of the United States further agrees to the proposal of the Federal Public Service Foreign Affairs, Foreign Trade and Development Cooperation of the Kingdom of Belgium that this Agreement shall enter into force after notification of the completion of all necessary constitutional and legal procedures, according to Article 7 above, and a final exchange of Diplomatic Notes has taken place.

The Embassy of the United States renews to the Federal Public Service Foreign Affairs, Foreign Trade and Development Cooperation of the Kingdom of Belgium the assurances of its highest consideration.

Embassy of the United States of America, March 18, 2004

Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Verenigde Staten van Amerika inzake het verrichten van betaalde werkzaamheden door bepaalde gezinsleden van het diplomatiek en consulair personeel De Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking van het Koninkrijk België biedt de Ambassade van de Verenigde Staten van Amerika, zijn complimenten aan en heeft de eer voor te stellen dat een Overeenkomst wordt gesloten tussen het Koninkrijk België en de Regering van de Verenigde Staten van Amerika die bedoeld is om op grond van wederkerigheid het verrichten van betaalde werkzaamheden door bepaalde gezinsleden van het diplomatiek personeel dan wel van de consulaire posten van de Zendstaat op het grondgebied van de Ontvangende Staat, te vergemakkelijken.

De Ambassade van de Verenigde Staten van Amerika gelieve bij deze nota de bepalingen van de Overeenkomst te vinden : Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Verenigde Staten van Amerika inzake het verrichten van betaalde werkzaamheden door bepaalde gezinsleden van het diplomatiek en consulair personeel ARTIKEL 1 Toepassingsgebied van de Overeenkomst 1. De volgende personen mogen op grond van wederkerigheid betaalde werkzaamheden verrichten in de Ontvangende Staat : a) de echtgeno(o)te en de ongehuwde kinderen ten laste jonger dan 18 jaar van een diplomatiek of consulair ambtenaar van de Zendstaat die zijn geaccrediteerd bij : (i) de Ontvangende Staat, dan wel (ii) een internationale organisatie in de Ontvangende Staat;en b) de echtgeno(o)te van andere leden van het personeel van de zendingen of consulaire posten van de Zendstaat.c) De in dit artikel gebruikte termen « diplomatiek ambtenaar », « consulair ambtenaar » en « personeelslid », met inbegrip van personen die werkzaam zijn in vertegenwoordigingen bij internationale organisaties, zijn bepaald in artikel 1 van het Verdrag van Wenen inzake diplomatiek verkeer (1961) en het Verdrag van Wenen inzake consulair verkeer (1963).2. De toestemming om betaalde werkzaamheden te verrichten wordt verleend door de autoriteiten van de Ontvangende Staat overeenkomstig de aldaar van kracht zijnde wetten en voorschriften en overeenkomstig het bepaalde in deze Overeenkomst.In geval van geschil, is deze Overeenkomst doorslaggevend. 3. Behoudens het bepaalde in onderstaand artikel 1.5, wordt de toestemming om betaalde werkzaamheden te verrichten in de Ontvangende Staat alleen verleend voor de periode waarin de diplomatieke ambtenaar, de consulaire ambtenaar of andere personeelsleden zijn aangesteld bij de diplomatieke zending of consulaire post van de Zendstaat en, naar goeddunken van de Ontvangende Staat, voor een redelijke termijn na de beëindiging van de aanstelling. 4. Personen die krachtens artikel 1.1-1.3 de toestemming hebben om een betaalde werkzaamheid in de Ontvangende Staat uit te oefenen, worden in deze Overeenkomst aangeduid als « begunstigden » 5. Tenzij de Ontvangende Staat anderszins beslist, wordt geen toestemming verleend aan de begunstigden die, na betaalde werkzaamheden te hebben aanvaard, niet langer deel uitmaken van het gezin van een diplomatiek ambtenaar, een consulair ambtenaar of een ander personeelslid, als bedoeld in het eerste lid van dit artikel. ARTIKEL 2 Procedures 1. Verzoeken om toestemming voor het verrichten van betaalde werkzaamheden worden uit naam van de begunstigde door de Ambassade van België naar de protocoldienst van het Amerikaanse ministerie van Buitenlandse Zaken dan wel door de Ambassade van de Verenigde Staten naar de protocoldirectie van de Federale overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking van België gestuurd. Nadat is gecontroleerd of de persoon een begunstigde is in de zin van artikel 1 en nadat de aanvraag is behandeld met het oog op de afgifte van een werkvergunning, stelt de ontvangende Staat de Ambassade van de Zendstaat ervan in kennis dat de persoon betaalde werkzaamheden mag verrichten. 2. De gevolgde procedures worden dusdanig toegepast dat de begunstigde zo snel mogelijk betaalde werkzaamheden kan verrichten;alle voorschriften inzake werkvergunningen en soortgelijke formaliteiten worden welwillend toegepast. 3. Toestemming om betaalde werkzaamheden te verrichten betekent niet dat de begunstigde wordt vrijgesteld van de vereisten of voorschriften die gewoonlijk van toepassing zijn op persoonsgegevens, professionele of andere kwalificaties waarvan de werknemer het bewijs dient te leveren voor het verrichten van de betaalde werkzaamheden ARTIKEL 3 Civiel- en administratiefrechtelijke voorrechten en immuniteiten Ingeval de begunstigde civiel- en administratiefrechtelijke immuniteit van rechtsmacht geniet in de Ontvangende Staat, overeenkomstig de bepalingen van het Verdrag van Wenen inzake diplomatiek verkeer en het Verdrag van Wenen inzake consulair verkeer, dan wel enig ander internationaal verdrag, geniet deze begunstigde geen immuniteit ten aanzien van een handeling die voortvloeit uit een professionele of commerciële activiteit die wordt verricht in de Ontvangende Staat. Ook de tenuitvoerlegging van vonnissen met betrekking tot dergelijke handelingen, is toegelaten voor zover deze mogelijk is zonder te raken aan de onschendbaarheid van de begunstigde of de ambtswoning van de begunstigde.

ARTIKEL 4 Immuniteit ten aanzien van strafzaken Ingeval de begunstigde immuniteit geniet ten aanzien van de rechtsmacht in strafzaken van de Ontvangende Staat overeenkomstig de bepalingen van de bovengenoemde Verdragen van Wenen, dan wel van enig ander internationaal verdrag : a) onderzoekt de Zendstaat welwillend elk verzoek van de Ontvangende Staat tot ontheffing van de immuniteit ten aanzien van strafzaken die de begunstigde van de door de Ontvangende Staat verleende toestemming geniet met betrekking tot elk handelen of nalaten dat voortvloeit uit de betaalde werkzaamheden.Een verzoek zal door de Zendstaat dus worden onderzocht vanuit het vermoeden dat afstand wordt gedaan van de immuniteit ten aanzien van strafzaken en er zal alleen dan geen gevolg worden gegeven aan het verzoek indien er een specifieke reden is om niet tot ontheffing over te gaan. b) het doen van afstand van immuniteit ten aanzien van de rechtsmacht in strafzaken, als bedoeld in artikel 4(a) wordt niet geacht mede betrekking te hebben op de immuniteit ten aanzien van de tenuitvoerlegging van het vonnis, waarvan uitdrukkelijk afstand moet worden gedaan.De Zendstaat zal het verzoek van de Ontvangende Staat ernstig in overweging nemen.

ARTIKEL 5 Belasting- en sociale zekerheidsstelsels In overeenstemming met de bepalingen van de bovengenoemde Verdragen van Wenen dan wel krachtens enig ander toepasselijk internationaal verdrag zijn de begunstigden onderworpen aan de belasting- en sociale zekerheidsstelsels van de Ontvangende Staat, ten aanzien van alles wat verband houdt met het verrichten van bedoelde werkzaamheden in deze Staat.

ARTIKEL 6 Duur en beëindiging Deze Overeenkomst blijft van kracht voor onbepaalde duur, met dien verstande dat elk van de Partijen ze te allen tijde kan beëindigen door hiervan drie maanden van te voren schriftelijk kennis te geven aan de andere Partij.

ARTIKEL 7 Inwerkingtreding Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum waarop de laatste kennisgeving dat aan de grondwettelijke en wettelijke voorschriften is voldaan, werd uitgewisseld.

Het Koninkrijk België stelt voor dat indien deze bepalingen aanvaardbaar zijn voor de Regering van de Verenigde Staten van Amerika, deze nota en de bijlage, samen met het bevestigend antwoord van de Regering van de Verenigde Staten van Amerika, een Overeenkomst vormen tussen beide regeringen, die van kracht wordt overeenkomstig artikel 7 van deze bepalingen.

De Federale overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking, maakt van de gelegenheid gebruik om de verzekering van zijn bijzondere hoogachting jegens de Ambassade van de Verenigde Staten van Amerika te hernieuwen. 19/02/2004

EMB 2004-035 De Ambassade van de Verenigde Staten van Amerika biedt de Federale overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking van het Koninkrijk België haar complimenten aan en heeft de eer te verwijzen naar de nota van de Federale overheidsdienst nr. J3/PD/9529 van 19 februari 2004 waarin wordt voorgesteld dat een Overeenkomst wordt gesloten tussen het Koninkrijk België en de Regering van de Verenigde Staten van Amerika, die bedoeld is om op grond van wederkerigheid het verrichten van betaalde werkzaamheden door bepaalde gezinsleden van het diplomatiek personeel dan wel van de consulaire posten van de Zendstaat op het grondgebied van de Ontvangende Staat, te vergemakkelijken.

De Ambassade van de Verenigde Staten van Amerika stemt in met deze Overeenkomst die door de Federale overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking wordt voorgesteld en die als volgt luidt : Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Verenigde Staten van Amerika inzake het verrichten van betaalde werkzaamheden door bepaalde gezinsleden van het diplomatiek en consulair personeel ARTIKEL 1 Toepassingsgebied van de Overeenkomst 1. De volgende personen mogen op grond van wederkerigheid betaalde werkzaamheden verrichten in de Ontvangende Staat : b) de echtgeno(o)te en de ongehuwde kinderen ten laste jonger dan 18 jaar van een diplomatiek of consulair ambtenaar van de Zendstaat die zijn geaccrediteerd bij : (i) de Ontvangende Staat, dan wel (ii) een internationale organisatie in de Ontvangende Staat;en b) de echtgeno(o)te van andere leden van het personeel van de zendingen of consulaire posten van de Zendstaat.c) De in dit artikel gebruikte termen « diplomatiek ambtenaar », « consulair ambtenaar » en « personeelslid », met inbegrip van personen die werkzaam zijn in vertegenwoordigingen bij internationale organisaties, zijn bepaald in artikel 1 van het Verdrag van Wenen inzake diplomatiek verkeer (1961) en het Verdrag van Wenen inzake consulair verkeer (1963).2. De toestemming om betaalde werkzaamheden te verrichten wordt verleend door de autoriteiten van de Ontvangende Staat overeenkomstig de aldaar van kracht zijnde wetten en voorschriften en overeenkomstig het bepaalde in deze Overeenkomst.In geval van geschil, is deze Overeenkomst doorslaggevend. 3. Behoudens het bepaalde in onderstaand artikel 1.5, wordt de toestemming om betaalde werkzaamheden te verrichten in de Ontvangende Staat alleen verleend voor de periode waarin de diplomatieke ambtenaar, de consulaire ambtenaar of andere personeelsleden zijn aangesteld bij de diplomatieke zending of consulaire post van de Zendstaat en, naar goeddunken van de Ontvangende Staat, voor een redelijke termijn na de beëindiging van de aanstelling. 4. Personen die krachtens artikel 1.1-1.3 de toestemming hebben om een betaalde werkzaamheid in de Ontvangende Staat uit te oefenen, worden in deze Overeenkomst aangeduid als « begunstigden » 5. Tenzij de Ontvangende Staat anderszins beslist, wordt geen toestemming verleend aan de begunstigden die, na betaalde werkzaamheden te hebben aanvaard, niet langer deel uitmaken van het gezin van een diplomatiek ambtenaar, een consulair ambtenaar of een ander personeelslid, als bedoeld in het eerste lid van dit artikel. ARTIKEL 2 Procedures 1. Verzoeken om toestemming voor het verrichten van betaalde werkzaamheden worden uit naam van de begunstigde door de ambassade van België naar de protocoldienst van het Amerikaanse ministerie van Buitenlandse Zaken dan wel door de Ambassade van de Verenigde Staten naar de protocoldirectie van de federale overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking van België gestuurd. Nadat is gecontroleerd of de persoon een begunstigde is in de zin van artikel 1 en nadat de aanvraag is behandeld met het oog op de afgifte van een werkvergunning, stelt de ontvangende Staat de ambassade van de Zendstaat ervan in kennis dat de persoon betaalde werkzaamheden mag verrichten. 2. De gevolgde procedures worden dusdanig toegepast dat de begunstigde zo snel mogelijk betaalde werkzaamheden kan verrichten;alle voorschriften inzake werkvergunningen en soortgelijke formaliteiten worden welwillend toegepast. 3. Toestemming om betaalde werkzaamheden te verrichten betekent niet dat de begunstigde wordt vrijgesteld van de vereisten of voorschriften die gewoonlijk van toepassing zijn op persoonsgegevens, professionele of andere kwalificaties waarvan de werknemer het bewijs dient te leveren voor het verrichten van de betaalde werkzaamheden ARTIKEL 3 Civiel- en administratiefrechtelijke voorrechten en immuniteiten Ingeval de begunstigde civiel- en administratiefrechtelijke immuniteit van rechtsmacht geniet in de Ontvangende Staat, overeenkomstig de bepalingen van het Verdrag van Wenen inzake diplomatiek verkeer en het Verdrag van Wenen inzake consulair verkeer, dan wel enig ander internationaal verdrag, geniet deze begunstigde geen immuniteit ten aanzien van een handeling die voortvloeit uit een professionele of commerciële activiteit die wordt verricht in de Ontvangende Staat. Ook de tenuitvoerlegging van vonnissen met betrekking tot dergelijke handelingen is toegelaten voor zover deze mogelijk is zonder te raken aan de onschendbaarheid van de begunstigde of de ambtswoning van de begunstigde.

ARTIKEL 4 Immuniteit ten aanzien van strafzaken Ingeval de begunstigde immuniteit geniet ten aanzien van de rechtsmacht in strafzaken van de Ontvangende Staat overeenkomstig de bepalingen van de bovengenoemde Verdragen van Wenen, dan wel van enig ander internationaal verdrag : c) onderzoekt de Zendstaat welwillend elk verzoek van de Ontvangende Staat tot ontheffing van de immuniteit ten aanzien van strafzaken die de begunstigde van de door de Ontvangende Staat verleende toestemming geniet met betrekking tot elk handelen of nalaten dat voortvloeit uit de betaalde werkzaamheden.Een verzoek zal door de Zendstaat dus worden onderzocht vanuit het vermoeden dat afstand wordt gedaan van de immuniteit ten aanzien van strafzaken en er zal alleen dan geen gevolg worden gegeven aan het verzoek indien er een specifieke reden is om niet tot ontheffing over te gaan. d) het doen van afstand van immuniteit ten aanzien van de rechtsmacht in strafzaken, als bedoeld in artikel 4(a) wordt niet geacht mede betrekking te hebben op de immuniteit ten aanzien van de tenuitvoerlegging van het vonnis, waarvan uitdrukkelijk afstand moet worden gedaan.De Zendstaat zal het verzoek van de Ontvangende Staat ernstig in overweging nemen.

ARTIKEL 5 Belasting- en sociale zekerheidsstelsels In overeenstemming met de bepalingen van de bovengenoemde Verdragen van Wenen dan wel krachtens enig ander toepasselijk internationaal verdrag zijn de begunstigden onderworpen aan de belasting- en sociale zekerheidsstelsels van de Ontvangende Staat, ten aanzien van alles wat verband houdt met het verrichten van bedoelde werkzaamheden in deze Staat.

ARTIKEL 6 Duur en beëindiging Deze Overeenkomst blijft van kracht voor onbepaalde duur, met dien verstande dat elk van de Partijen ze te allen tijde kan beëindigen door hiervan drie maanden van te voren schriftelijk kennis te geven aan de andere Partij.

ARTIKEL 7 Inwerkingtreding Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand na de datum waarop de laatste kennisgeving dat aan de grondwettelijke en wettelijke voorschriften is voldaan, werd uitgewisseld.

De Ambassade van de Verenigde Staten van Amerika stemt ook in met het voorstel van de Federale overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking van het Koninkrijk België dat deze Overeenkomst van kracht wordt na de kennisgeving dat aan de grondwettelijke en wettelijke voorschriften is voldaan, overeenkomstig hoger vermeld artikel 7 en na de laatste diplomatieke notawisseling.

De Ambassade van de Verenigde Staten van Amerika hernieuwt de verzekering van zijn bijzondere hoogachting jegens de Federale overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking.

Ambassade van de Verenigde Staten van Amerika, 18 maart 2004.

^